Перевод для "nature défensive" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Le Président du Turkménistan, en sa qualité de commandant en chef des forces armées, approuve les plans de formation et d'utilisation des forces armées, les programmes et plans d'État concernant la mise au point des armes et des matériels militaires de nature défensive; détermine le système de transmission des armes, des matériels militaires, des équipements de défense et autres moyens militaires.
22. As the Commander-in-Chief of the armed forces of Turkmenistan, the President approves plans for the development and use of the national armed forces, as well as State programmes and plans for the build-up of arms and military equipment of a defensive nature. The President also establishes procedures for the transfer of arms, military equipment, defence facilities and other military materiel.
Les exercices militaires conjoints des États-Unis et de la Corée du Sud, dont l'Ulji Freedom Guardian, n'ont rien d'exercices annuels ou courants << de nature défensive >>, mais constituent de véritables jeux de guerre nucléaire contre la République populaire démocratique de Corée.
The United States-south Korea joint military exercises, including the "Ulji Freedom Guardian", are by no means annual or routine exercises of a "defensive nature" but are real combat-like nuclear war games of aggression against the Democratic People's Republic of Korea.
Notre capacité militaire nationale est de nature défensive, dans la mesure où son seul but est de sauvegarder notre souveraineté et de satisfaire les aspirations des pays de la région, qui sont désireux de paix, de sécurité et de stabilité.
Our national military power has a self-defensive nature, since it is intended solely to safeguard our sovereignty and to fulfil the aspirations of the countries in the region for peace, security and stability.
La nature << défensive >> d'une grande partie de l'investissement européen au cours des années 90 s'explique par le fait que les attentes avaient été déçues au cours des premières années de la décennie - lorsque le marché unique était supposé apporter un taux de croissance annuel moyen de 3 % sur une période de 10 ans - et que l'on continuait à se demander si une croissance plus rapide ne risquait pas d'être coupée net par un souci excessif des fluctuations à court terme du taux d'inflation.
27. The "defensive" nature of much European investment in the 1990s is understandable given the disappointment of expectations in the early years of the decade -- when the Single Market programme was forecast to deliver an average annual rate of growth of 3 per cent over the decade -- and continuing uncertainty as to whether a faster rate of growth would be cut short by an excessive concern with short-run fluctuations in the inflation rate.
Les missiles sol-air S-300 sont purement défensifs, et leurs caractéristiques techniques ne donnent aucune raison de douter de cette nature défensive.
The S-300 ground-to-air missile system is a purely defensive weapon, the technical characteristics of which give no reason to dispute its defensive nature.
Les fusions et acquisitions auxquelles on assistait aujourd'hui étaient essentiellement de nature défensive.
Today's mergers and acquisitions are mostly of a defensive nature.
Comme l'a dit Khrouchtchev dans sa déclaration du 13 septembre... notre soutien militaire à Cuba est de nature défensive uniquement.
Mr. President as Premier Kruschev's own statement of September 13th assured you our military assistance to Cuba is of a defensive nature only
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test