Перевод для "monde comme" на английский
Monde comme
Примеры перевода
world like
Si la communauté internationale choisit de fermer les yeux sur de telles pratiques, alors certaines grandes puissances continueront de plus en plus à avoir recours à de telles pratiques et n'hésiteront pas à violer les principes et objectifs mêmes de l'ONU, dans lesquels tous les petits pays du monde, comme le mien, placent leurs espoirs de protection de leur souveraineté, de leur indépendance et de leur droit de vivre dans la liberté, à l'abri des guerres, des conflits et de la destruction.
If the necessary measures are not adopted by the international community to put an end to such practices, certain major Powers will continue to use their clout and will go to the extremes of trampling the very principles and objectives of the United Nations in which all the small nations of the world, like my own, have invested the hope of protecting their sovereignty, their independence, and their right to live in freedom, without wars, conflicts or destruction.
A cet égard, certaines régions du monde comme les pays du Pacifique Sud et de la CEI se sont réunis en un groupe informel, en reconnaissance de leurs problèmes spécifiques et pour mettre au point une coordination régionale qui subsistera après la Conférence mondiale.
In this respect, some of the regions of the world like the South Pacific and the CIS countries have come together on an informal group recognizing their specific problems and developing regional coordination which will continue to exist also after the World Conference.
Il a également noté que certains pays parmi les plus riches au monde, comme l'Australie et les ÉtatsUnis d'Amérique, continuaient à ne pas appliquer des mesures élémentaires pour la bonne réalisation du droit des femmes à un logement convenable.
He also noted that some of the richest countries in the world, like Australia and the United States of America, continue to fail to implement basic steps towards the adequate realization of women's right to adequate housing.
Une délégation a encouragé le FNUAP a accordé une attention accrue aux questions de population dans des régions du monde, comme l'Europe orientale, où des taux de mortalité élevés et le vieillissement des populations constituaient des problèmes de plus en plus sérieux.
One delegation encouraged UNFPA to pay more attention to population issues in regions of the world like Eastern Europe, where high mortality rates and ageing populations were becoming increasingly serious issues.
Aucun pays ne peut se permettre la corruption qui afflige notre monde comme un cancer.
No country can afford the corruption that plagues the world like a cancer.
7. De nombreux types de munitions sont couramment utilisés à travers le monde, comme les grenades et les mortiers.
7. Many munition types are standard throughout the world like grenades and mortars.
À l'instar d'autres régions du monde, comme au Brésil et en Bolivie, où il existe des inégalités flagrantes en matière de répartition des terres, occuper des terres non utilisées est souvent la seule possibilité s'offrant aux sansterre, et les femmes jouent généralement un rôle de premier ordre dans ces mouvements.
As in other regions of the world like Brazil and Bolivia, where land inequalities are glaring, occupation of unused land is often the only option for the landless, and women are generally at
Voici 20 ans que l'épidémie du sida a explosé dans le monde comme une bombe, entraînant des conséquences sanitaires, démographiques, socioculturelles, économiques, politiques, religieuses et juridiques aussi néfastes les unes que les autres, et aggravant l'effet dévastateur des grandes maladies tropicales endémiques, comme la tuberculose et le paludisme.
It has now been 20 years since the AIDS epidemic exploded in the world like a bomb, bringing with it health, demographic, sociocultural, economic, political, religious and legal consequences, all of them equally harmful and adding to the devastating effects of major endemic tropical diseases such as tuberculosis and malaria.
Mais avant de terminer, je voudrais reprendre l'appel du Secrétaire général, celui qu'il vient de lancer à la tribune, et qui nous demande de maintenir une vigilance constante à l'encontre de la discrimination raciale qui continue de sévir et de gagner toutes les parties du monde comme une gangrène.
Before concluding, I wish to repeat the appeal that has just been made by the Secretary-General, who asked us to be constantly vigilant against racial discrimination, which continues to exist and to spread throughout the world like gangrene.
Compte tenu de l'accroissement du taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans, rares sont les pays qui, dans certaines régions du monde, comme l'Afrique subsaharienne et l'Asie du Sud, atteindront les objectifs qui avaient été fixés au début des années 90.
In view of the increase in the mortality rates of children under the age of five, there were very few countries in some regions of the world, like sub—Sarahan Africa or south Asia, that would achieve the objectives set at the beginning of the 1990s.
C'est un monde comme les autres.
It's a world like any other.
Vous êtes d'un autre monde, comme les Carrionites.
You're from another world, like the Carrionites.
Vous voulez sauver le monde? Comme votre frère?
You want to save the world, like your brother?
Il n'y a personne au monde comme vous.
There's nobody else in the world like you.
regarder le monde comme toi.
see the world like you.
Tu veux vraiment t'emparer du monde comme ça?
You really wanna take over the world like this?
Un monde comme ça ne peut pas exister.
A world like that can't exist.
Dans un monde comme ça?
In a world like this?
Daniel ne voit pas le monde comme nous.
Daniel doesn't experience the world like we do.
- Je peux pas laisser ce monde comme ça.
No, I can leave this world like this,
Mais les institutions internationales doivent refléter le monde comme il est et non comme il était.
But international institutions need to reflect the world as it is, not the world as it was.
Traite ce monde comme il le mérite
Treat this world as it deserves.
J'ai revu le monde comme un enfant.
I saw the world as a child again.
Le monde comme volonté et représentation." Si vous voulez...
The world as will and idea
Voit le monde comme son futon.
Sees the world as his futon.
"Le monde comme volonté et représentation."
Is it because... The world as will and idea.
Déçu par le monde comme tu l'es
Discontented with the world as you are
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test