Перевод для "les efforts de" на английский
Les efforts de
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
the efforts of
L'effort national doit être épaulé par un effort international adéquat.
National efforts must be backed up by appropriate international efforts.
Les efforts du Quatuor doivent s'accompagner d'efforts des protagonistes de la région.
5. The efforts of the Quartet must be complemented by efforts on the part of the regional stakeholders.
Cet effort, un effort énorme, nécessitera volonté politique et appui de l'opinion publique.
This effort -- this huge effort -- will require both political will and public support.
L'Érythrée réaffirme une fois encore qu'elle est prête à coopérer aux efforts de paix de l'Afrique, de l'OUA — des efforts de paix à l'appui de cette tentative, efforts faits par l'Afrique.
Eritrea again reiterates that it is ready to cooperate with the peace efforts of Africa, of the OAU — peace efforts in support of this attempt, this effort by Africa.
Leurs efforts sont louables, mais il y a des pièges et des faiblesses dans ces efforts internationaux par ailleurs clairvoyants.
Their efforts are commendable, but there are pitfalls and shortcomings in these otherwise enlightened international efforts.
On ne devrait épargner aucun effort pour appuyer ces efforts.
No effort should be spared in accommodating those efforts.
c) Encourager les efforts faits au niveau national et renforcer les efforts régionaux et sousrégionaux;
Foster national efforts and strengthen regional and subregional efforts;
:: Les efforts engagés au niveau national doivent être complétés par des efforts au niveau international;
:: National efforts are complemented by international efforts;
On ne peut marginaliser les efforts en faveur du développement en raison des efforts de paix.
Development efforts could not be marginalized on account of the peace efforts.
Tous ces efforts représentent un ambitieux programme qui mérite que l'on fasse de sérieux efforts.
All these efforts represent an ambitious agenda that is worthy of serious efforts.
- Contre la volonté de Dieu, tous les efforts de la médecine sont inutiles.
- Against God's will, all the efforts of medicine are useless.
La situation est incontrôlable, malgré les efforts de la police.
I believe the crime situation, despite the efforts of the police, has gotten out of control.
Et que ça n'aurait pas été possible, sans les efforts de Nick Miller.
And that sex would not have been possible without the efforts of a one Nick Miller.
Et je vous assure, des plus obligés par les efforts de ses amis.
And I assure you, most appreciative of the efforts of his friends.
Quoique je dois admettre qu'à en juger.... par les pertes, les efforts de votre régiment ont dû être considérables.
Though, I must admit that judging.... from the casualties, the efforts of your regiment must have been considerable.
J'apprécie les efforts de tous les intervenants de la chaîne télé.
I appreciate the efforts of everyone at Hinomaru TV.
Les pompiers continuent de perdre du terrain à Majestic malgré les efforts de plusieurs casernes locales.
Fire-fighters continue to lose ground in Majestic despite the efforts of several local agencies.
Les témoins sont formels, malgré les efforts de l'avocat de la défense.
The state's witnesses have never been shaken despite the efforts of the learned counsel for the defense.
En dépit de tous les efforts de la médecine, le fonctionnement du corps humain reste un mystère.
In spite of all the efforts of medicine, the way the human body works is still a mystery.
Il a fallu les efforts de tous ceux qui sont ici.
It took the efforts of every man here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test