Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Pour la Thaïlande, cette situation n'est que trop familière.
For Thailand, this situation is all too familiar.
Le mot << élan >> est familier à beaucoup d'entre nous.
Many of us are familiar with the word "momentum".
Les arguments avancés pour qu'on ne les traite pas me semblent familiers.
Arguments in favour of no work on them ring familiar.
Les attributs familiers de l'identité nationale disparaissent.
The familiar attributes of national identity are fading.
C'est un incident qui n'est que trop familier dans le Cachemire occupé.
This is an altogether familiar occurrence in occupied Kashmir.
La bouteille n'est qu'une bouteille et le familier se terre à l'intérieur.
The bottle is indeed a bottle and the familiar hides inside.
Le familier trouve le maître et ils deviennent inséparables.
The familiar finds the master and they become inseparable.
Entre le maître et le familier, c'est un lien indestructible.
The master and the familiar, there's an unbreakable bond.
Il refuse de faire des cérémonies, il insiste sur le familier.
He refuses to stand on ceremony, insists on the familiar.
Pas dans nos rêves et nos espérances, mais dans le connu, le confortable, le familier.
[Meredith] Not in our dreams or hopes, but in the known, the comfortable the familiar.
Mais qu'arrive-t-il quand le familier n'est plus sécuritaire ?
But what happens when the familiar becomes unsafe?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test