Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Ses déclarations récentes sur les atrocités de la guerre ont provoqué colère et chagrin parmi les Bosniaques et dans la communauté internationale.
21. The Republika Srpska Prime Minister's recent statements on wartime atrocities have generated anger and chagrin among Bosniaks and members of the international community.
Mon coeur partagerait le fardeau de tout coeur qui serait envahi par le chagrin. >>
My heart would share the burden of any heart encumbered with chagrin.
Mais, aujourd'hui, c'est le cœur lourd que je m'exprime, chagriné par les pertes qu'a infligées à mon peuple le tsunami dévastateur du mois de décembre dernier.
But today I speak with a heavy heart, grieving over the losses my people have suffered as a result of the devastating tsunami of last December.
Les proches de nombreuses victimes ne peuvent même pas exprimer leur chagrin devant leurs tombes puisqu'on ne sait pas où ils sont enterrés.
Many relatives cannot even grieve as the graves of the victims are unknown.
L'ensemble du monde civilisé compatit encore au chagrin du peuple des États-Unis, visés par l'attaque perpétrée le 11 septembre 2001 par des terroristes internationaux.
The entire civilized world is still grieving with the people of the United States, who were targeted by the attack committed by international terrorists on 11 September 2001.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test