Перевод для "la création a" на английский
Примеры перевода
Il ne dit rien non plus de l'OMC qui, depuis sa création, a marginalisé la CNUCED.
He does not say anything either about the WTO that, since its creation, has left the UNCTAD apart.
Convaincue que seule la solidarité internationale peut permettre de combler l'écart entre les ressources disponibles et les besoins réels, fortement soulignée par le Secrétaire général dans son rapport, la Principauté, qui participe au financement de l'ONUSIDA depuis sa création, a décidé au cours des dernières années d'accroître notablement ses engagements financiers.
Convinced that international solidarity alone can fill the gap between available resources and actual needs, as emphatically stated by the Secretary-General in his report, the Principality, which has contributed to the financing of UNAIDS since its creation, has decided over the past few years to significantly scale up its funding commitment.
Il faut souligner que le budget alloué à l'Inmujeres depuis sa création a été supérieur à 200 millions de pesos (à peu près 20 millions de dollars) et que, bien qu'il s'agisse d'une instance chargées de fixer des règles et non de mener des opérations, l'Institut a élaboré et mis en œuvre des projets dans divers domaines, faisant progresser la prise en compte des sexospécificités dans l'APF.
367. It is worth noting that the budget allocated to Inmujeres since its creation has been larger than 200 million pesos (roughly US$ 20 million); and, although it is a regulatory and not an executive agency, it has developed and implemented projects in various domains to advance gender mainstreaming in the federal civil service (APF).
Selon nous, la notion de "création" a une portée juridique beaucoup plus vaste en ce qu'elle recouvre une foule de créations artistiques et de valeurs culturelles qui sont l'expression d'éléments caractéristiques du patrimoine autochtone, lequel ne cesse d'évoluer et de s'enrichir.
In our interpretation, the notion of "creation" has a much broader legal scope in that it covers any artistic creations and cultural values that express characteristic elements of the constantly evolving indigenous heritage.
Devant les réalités auxquelles l'humanité est confrontée, l'Équateur réaffirme son soutien indéfectible au système multilatéral et, par conséquent, à l'Organisation des Nations Unies qui, depuis sa création, a été le lieu universel de rencontre de toutes les nations pour travailler à la réalisation des idéaux et objectifs communs de tous les peuples inspirés par les buts et principes de l'Organisation.
In the light of the realities of the situation facing humankind, Ecuador reaffirms its unwavering support for the multilateral system and, consequently, for the United Nations which, since its creation, has been the universal meeting place of all nations to work for the ideals and goals shared by all peoples inspired by the purposes and principles of the Organization.
C'est dire donc que nous avons foi en l'Organisation des Nations Unies même si la gestion du demi-siècle que l'humanité vient de vivre depuis sa création a connu des fortunes diverses.
Thus, we have faith in the United Nations even though the half century through which mankind has lived since its creation has been experienced many ups and downs.
Sa création a permis de faire un bond qualitatif dans la prise en considération par les organismes publics des politiques de promotion de l'égalité des chances: pour la première fois dans le pays la problématique de l'égalité des sexes est considérée comme une affaire d'État.
Its creation has permitted a qualitative leap forward in the incorporation of equality of opportunities policies in public entities; for the first time the gender question is being approached as a State matter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test