Перевод для "jours après l'accouchement" на английский
Jours après l'accouchement
Примеры перевода
En cas de naissance multiple, quelle que soit la durée effective du congé prénatal: cent quatre-vingts jours calendaires (soixante-dix jours avant et cent dix jours après l'accouchement).
180 calendar days in the event of multiple births irrespective of the actual length of pre-maternity leave (70 calendar days before delivery and 110 calendar days after delivery).
En cas de complications à l'accouchement: cent cinquante-six jours calendaires (soixante-dix jours avant et quatre-vingt-six jours après l'accouchement);
156 calendar days in the event of perinatal complications (70 calendar days before delivery and 86 calendar days after delivery);
321. Le même instrument juridique dispose (article 9) que la protection des personnes à naître est organisée dans le cadre des soins fournis à la femme enceinte depuis la conception jusqu'au 45e jour après l'accouchement.
321. Article 9 of the same Code establishes that the protection of unborn persons is exercised through attention to the pregnant women from conception until 45 days after delivery.
26. Aux termes de la loi de la Fédération de Russie du 4 avril 1992 sur les mesures supplémentaires de protection des mères et des enfants, la durée du congé de maternité est fixée à 70 jours avant et 70 jours après l'accouchement.
26. In accordance with the Act of the Russian Federation of 4 April 1992 "Additional Measures for the Protection of Mothers and Children" the duration of maternity leave is set at a calendar period of 70 days before and 70 days after delivery.
Le licenciement pour cause de grossesse est interdit, à tous les stades de la grossesse, et porte également sur une période de 180 jours après l'accouchement.
Dismissal for reasons of pregnancy was prohibited, regardless of the stage of the pregnancy, and covered a period of 180 days after delivery.
140. L'article 343 du Code de procédure pénale prévoit que : "Si la condamnée à une peine privative de liberté est enceinte de six mois, il convient de retarder l'application de la peine jusqu'à l'accouchement et pendant quarante jours après l'accouchement.
140. Article 343 of the Code of Criminal Procedure provides: "When a woman in the sixth month of pregnancy is sentenced to deprivation of liberty, enforcement of the sentence shall be deferred until 40 days after delivery.
487. En vertu de l'article 26, les détenues enceintes doivent faire l'objet d'un traitement médical spécial en matière d'alimentation et de travaux qui leur sont assignés depuis le début de leur grossesse jusqu'au quarantième jour après l'accouchement.
487. Under article 26, pregnant inmates must receive special medical treatment in terms of type of food and jobs assigned to them from the beginning of pregnancy until 40 days after delivery.
Selon la nouvelle législation, jusqu'à 42 jours après l'accouchement, le congé doit être utilisé de manière ininterrompue par la mère.
Pursuant to new legislation, up to 42 days after delivery, the leave must be used by a mother in continuous duration.
367. Les mères qui travaillent ont droit à un congé de maternité à plein salaire d'au moins 60 jours après l'accouchement.
367. Working mothers are allowed maternity leave for a minimum of 60 days after delivery, with full pay.
En cas d'accouchement normal: cent quarante jours calendaires (soixante-dix jours avant et soixante-dix jours après l'accouchement);
140 calendar days in the event of a normal delivery (70 calendars days before delivery and 70 calendar days after delivery);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test