Перевод для "incalculablement" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Le coût pour la réputation est incalculable.
The reputational cost is incalculable.
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
In any case, their results are incalculable and tragic.
Leurs conséquences sur le développement de ces pays sont incalculables.
The impact on development is incalculable.
Le coût social de ce phénomène est incalculable.
The social costs are incalculable.
Un acte dans l'un ou l'autre sens aurait des conséquences incalculables.
Any such act would have incalculable consequences.
Leur prévalence entraîne des pertes socioéconomiques incalculables.
The socio-economic losses caused by their prevalence are incalculable.
Ce qui est certain, toutefois, c'est que le coût de l'inaction serait incalculable.
What was certain, however, was that the cost of doing nothing would be incalculable.
- Sur le plan humain, les coûts du blocus sont incalculables.
The human costs have been incalculable.
Réduire ce rôle aurait des conséquences irréversibles et incalculables.
Retrenchment of this role would be fraught with irreversible and incalculable consequences.
C'est presque incalculable.
It's almost incalculable.
Les dommages collatéraux seraient... incalculables.
Collateral damage would be... incalculable.
Une fortune immense, incalculable !
An immense fortune, incalculable !
L'ampleur de la destruction est incalculable.
The destruction will be incalculable.
La perte pour la science est incalculable.
The loss to science has been incalculable.
Leur perte est incalculable.
Their loss is incalculable.
Les probabilités sont incalculables.
So many ifs it's incalculable.
Son importance, je crois, est presque incalculable.
Its importance is, I believe, almost incalculable.
L'application de ces mesures étant souvent aléatoire, le régime est imprévisible et les conséquences sur les droits de l'homme incalculables.
Implementation is often random, thus making the regime unpredictable and the impact on human rights immeasurable.
Chaque année, les mines antipersonnel coûtent la vie à un nombre incalculable de personnes et constituent un obstacle au développement économique et social dans les zones urbaines et rurales.
Anti-personnel mines cause immeasurable loss of human life every year and are a factor that impedes economic and social development in both urban and rural areas.
L'occupation dure depuis bien trop longtemps, et ses conséquences ont causé des épreuves incalculables au peuple palestinien, profondément perturbé ses conditions de vie et provoqué la destruction d'habitations et d'infrastructures dans le territoire occupé.
The occupation has continued far too long, and its consequences have brought immeasurable hardships to the Palestinian people, caused disruption to their living conditions and resulted in the destruction of homes and infrastructure in the occupied territory.
L'application de ces mesures étant souvent aléatoire, leur régime est imprévisible et les conséquences sur la vie des Palestiniens incalculables.
The implementation is often random, thus making the regime unpredictable and the impact on Palestinian lives immeasurable.
Certaines régions du monde connaissent un risque accru d'affrontement militaire, qui aurait des conséquences incalculables s'il devait se concrétiser.
In certain regions of the world, there is an increased risk of military confrontation that, should it occur, would have immeasurable consequences.
Les pertes, que ce soit en vies humaines, en personnes déplacées, en infrastructures et en ressources, sont incalculables.
The toll, in terms of human lives, displaced persons, infrastructure and resources, is immeasurable.
Ces dernières semaines, l'escalade de la violence au MoyenOrient a causé d'incalculables souffrances à de nombreux civils, tant israéliens que palestiniens.
In recent weeks, the escalation of violence in the Middle East had caused immeasurable suffering to many civilians, both Israelis and Palestinians.
Nos pertes sont incalculables.
Our losses were immeasurable.
Une telle prolifération aggraverait dans des proportions incalculables les tensions régionales et internationales.
Such proliferation would add immeasurably to regional and international tensions.
S'il est difficile de déterminer la part de ces échanges qui est illicite, on estime cependant que le coût financier du commerce illicite d'espèces sauvages atteint plusieurs milliards de dollars ; le coût pour l'environnement est incalculable.
While the proportion of this trade that is illegal is difficult to determine, it is estimated that the financial cost of the illicit global wildlife trade runs into several billion dollars and that its environmental costs are immeasurable.
Avant le big bang, avant le temps lui-même, avant la matière, l'énergie, la vitesse, il existait un seul état incalculable appelé "désir"
Before the big bang, before time itself, before matter,energy, velocity, there existeda single immeasurable ********
Quand l'existence cessa d'être mesurée en jours, heures et minutes, mais en une quantité incalculable d'événements marquants.
When one's existence ceases to be measured in days, hours and minutes, but instead in the immeasurable quantity of life events.
La perte d'Emily Hayden est incalculable.
Emily Hayden's loss is immeasurable.
- "Pendant un incalculable..."
- "For an immeasurable--"
Etant donné que l'étendue réelle de vos méfaits est incalculable, nous avons fait de notre mieux pour documenter ces actes dont les disciples choisis ont été les témoins directs.
Since the true extent of your evil legacy is immeasurable, we have done our best to document those acts which have been witnessed directly by the chosen followers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test