Перевод для "inassouvie" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Je vais te laisser ici avec ta soif de vengeance inassouvie, pendant que je finis ce voyage sans toi.
I'm going to leave you here with your thirst for revenge unquenched, while I complete our journey without you.
Mais on n'a pas d'âme et on voyage pour étancher une soif de sang inassouvie.
Except, of course, we have no souls, and we walk the earth trying to satisfy an unquenchable thirst for blood.
"Ou cette soif restera-t'elle inassouvie?"
Or, is this thirst to go unquenched?
La fureur de Phèdre est provoquée par le souvenir de sa passion inassouvie.
Phaedra's fury is triggered by the memory of her unquenched passion.
Dans la moitié de cette coupe se trouve sa soif, inassouvie.
In that half a chalice... "his thirst lies, unquenchable.
Par leur participation active à l'organisation des élections de 1990 en Haïti, les Nations Unies ont permis au peuple haïtien d'exprimer librement ses rêves et ses aspirations inassouvies à la liberté et à un niveau de vie décent.
The United Nations, with its active involvement in the organization of the 1990 elections in Haiti, facilitated the free expression by the Haitian people of their unfulfilled dreams and yearnings for freedom and a decent standard of life.
Je suis sûr que t'as d'inavouables fantasmes... des pulsions inassouvies.
You must have some dark fantasies... unfulfilled urges.
Que la prophétie était inassouvie.
That the prophecy was unfulfilled.
Mais elles ont toutes terminées inassouvies.
But they all ended unfulfilled.
Davantage parce qu'il avait de grandes espérances restées inassouvies.
It looks disappointed because it had high expectations that have remained unfulfilled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test