Перевод для "heurter" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
L'avion a heurté une mine antivéhicule au moment du décollage.
Airplane hit AV mine while taking off.
Lors de l'essai de renversement, c'est le renfort de toit qui heurte le sol en premier.
In the rollover test the cantrail hits the ground first.
L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.
Africa is the region of the world that is hardest hit by these conflicts.
La fausse tête peut venir heurter la plaque d'impact verticalement.
The phantom head is allowed to hit the impact plate vertically.
Son véhicule a heurté une mine qui avait été posée juste à côté de la route.
He hit the mine just beside the road. iv.
Ma tête a heurté la chaise.
My head hit the chair.
Bien évidemment, on se heurte alors à des difficultés.
If you do that, of course, you hit a snag.
Powell l'a heurté.
Powell hit him.
J'ai tout heurté.
I hit everything.
- Heurté un rocher ?
- Hit a rock?
Il l'a heurté.
He hit him.
Je l'ai heurté.
I hit him.
Je l'ai heurtée.
I hit her.
J'ai heurté...
I mean, I hit-
On l'a heurté...
We hit him...
Vous m'avez heurté ?
You hit me!
Heurté un arbre.
Hit the tree.
гл.
a) Soit par la plateforme d'essai qui heurte une masse stationnaire;
a. the test platform striking a stationary mass; or
3.4 Critères de distinction entre "frôlement" et "heurt"
Criteria for distinguishing between "brushing" and "striking".
Deux emplacements supplémentaires doivent être pris en compte, à savoir un heurt au niveau du berceau de la citerne et un heurt au niveau des systèmes antiflottement.
Two more locations need to be taken into consideration, i.e. striking at tank seating and striking at tank anti-floating devices.
6.4.2.5 La bille doit heurter la face interne de l'éprouvette.
The ball shall strike the inner face of the test piece.
Le heurt maximum se produit lorsque α = 0°.
Thus for the fullest striking contact α = 0°.
d) Critères de distinction entre <<frôlement>> et <<heurt>>.
(d) Criteria for distinguishing between "brushing" and "striking".
6.3.2.4 La bille doit heurter la face externe de l'éprouvette.
The ball shall strike the outer face of the test piece.
Je le heurte, il me tourne.
I strike. He outflanks me, I move on.
Le tube dévie, il heurte le médiastin.
The tube heads medially, striking the mediastinum.
Si un astéroïde heurte la planète, ils repartent à zéro. Fascinant !
In fact, every time an asteroid strikes their planet, they have to begin life all over.
Ainsi, nous nous assurerons sans heurt cette paix que nous désirons tous.
Without striking a blow, we would ensure for a long time the peace we all desire and need...
as-tu déjà vu une pluie de feu heurter le sol?
Ever remember fire rain striking the ground?
Quand la main du patient est relachée directement au dessus du visage, elle devrait heurter directement celui ci.
When the patient's hand is released directly above the face, it should strike the face on the way down.
Vous allez le heurter!
You're going to strike!
-Après avoir heurté un objet dur.
- After striking a hard object.
Si on heurte un iceberg, on se met en condition zebra.
If we strike an iceberg, we set Condition Zebra.
- Heurt jusqu'à ce qu'il soit mort.
- Striking until he is dead.
гл.
Sur le plan national, la répression se heurte à des difficultés, notamment en ce qui concerne les poursuites contre les délinquants et l'attitude des tribunaux visàvis des enfants victimes.
Nationally, there were problems in the areas of law enforcement, including the prosecution of offenders and the attitude of courts to child victims.
La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.
Racism was reflected in the reproduction of caricatures in European dailies, which had offended Muslims worldwide.
Ceux qui prônent la << liberté >> d'afficher des appartenances oublient à quel point cela peut heurter les convictions d'autres.
Those who proclaim the "freedom" to display their beliefs of convictions forget how painfully this may offend the convictions of others.
Je vous demande pardon pour tout ce qui a pu vous heurter.
I ask your forgiveness for everything that may have offended you.
Cette répression est en général justifiée par le fait qu'un tel comportement heurte les sentiments de la population.
As a rule, this is done with reference to the fact that it offends people's feelings.
L'instruction ne doit discriminer aucune confession, ni heurter aucune conviction religieuse, ni imposer aucun comportement religieux.
The teaching must make no distinction between religions, offend any religious belief or impose any religious behaviour.
Tout a cependant été fait pour éviter de heurter certaines sensibilités.
However, every effort had been made to avoid offending various feelings.
Il n'existe pas de délit d'opinion et l'exercice public de toutes les confessions est libre pour autant que cet exercice ne heurte pas la morale ni ne trouble l'ordre public.
There is no offence of opinion and the public exercise of all faiths is free, provided that it does not offend morals or disturb public order.
Les afficher, les imposer peut heurter les convictions d'autres personnes.
Flaunting or imposing them may offend the beliefs of others.
Le Code pénal kényan réprime également les actes susceptibles de heurter la sensibilité religieuse d'autrui.
The Kenyan Penal Code also criminalized acts that offended the sensibilities of other persons on the basis of religion.
-Quelque chose vous a heurtée ?
- Have I offended you?
Je ne voulais heurter personne.
I'm sorry! I didn't mean to offend anyone!
Excusez-moi si j'ai heurté votre sentiment national.
I'm sorry if I've offended your nationalist sympathy.
Cela va-t-il heurter ta sensibilité ?
is this gonna offend your delicate sensibilities?
puisse heurter les âmes sensibles à l'art.
is likely to offend the artistically sensitive.
Votre arrogance me heurte.
Your arrogance offends me.
Ça heurte tes principes moraux ?
Does it offend your strict moral code?
Désolé si ça te heurte.
Sorry, if it offends you.
La dureté de vos mots heurte la Dre Petersen.
You're offending Dr. Petersen with your callousness.
aient pu heurter les convictions religieuses
may have offended the religious convictions
гл.
Au cours d'une manœuvre de marche arrière, le véhiculeciterne a heurté un pont de chemin de fer.
While reversing out, the tank-vehicle bumped into a railway bridge.
Sur le pas de la porte, il s'est heurté à M. Mikitenko, qui lui a dit qu'ils devaient partir immédiatement tous les deux.
At the doorstep of the house he bumped into Mr. Mikitenko who told him that the two of them should immediately leave.
Ma délégation anticipe de nombreux obstacles et heurts mais nous espérons qu'en fin de compte, nous nous concentrerons sur le travail à accomplir - quand et par qui - pour surmonter les obstacles à la mise en oeuvre du Programme d'action.
My delegation suspects that there will be many bumps and detours on the way, but our hope is that, at the end of the road, the outcome will focus on what needs to be done -- when and by whom -- to overcome impediments in the implementation of the Programme of Action.
Ils doivent être protégés contre tout frottement ou heurt
They shall be protected against any chafing or bumping.
2. M. Schoenleiter était en train de conduire sa voiture sur la 59e rue lorsqu'une Mercedes a par deux fois heurté son pare-choc arrière.
2. Mr. Schönleiter was driving along 59th Street in his car when a Mercedes bumped into his car twice from behind.
Il a heurté cette fille.
Bumped that girl.
Nous nous sommes heurtés accidentellement.
We bumped accidentally.
Heurté un taxi...
Bumped into a taxi...
Tranquille, sans heurts. Ouais.
Easy on the bumps.
- Vous heurté ma main!
- You bumped my hand!
- Oui, j'ai heurté...
- Yeah, I bumped...
- Je vous ai heurté ?
- I bumped into you?
J'ai été heurté.
I was bumped.
Vous l'avez heurté.
You bumped him.
гл.
En commençant à tourner à droite, le camion heurte le cycliste et le renverse.
As the truck-driver begins to turn right, the truck collides with the bicyclist and knocks the bicyclist over.
398. Jonatan Enrique Martínez est décédé après avoir heurté un panneau publicitaire qui aurait été démoli par plusieurs personnes à l'avenue 16 Goajira, dans le secteur de Ziruma, de la ville de Maracaibo.
398. Jonatan Enrique Martínez died on 8 March 2014 after being struck by a billboard that was allegedly knocked down by several people on Avenida 16 Goajira in the Ziruma sector in Maracaibo.
A son arrivée, deux policiers l'auraient soumise à un alcootest et l'aurait enfermée dans une cellule, après quoi sa tête aurait été heurtée contre un bas-flanc en béton et elle serait tombée à terre.
Upon her arrival, two officers reportedly ordered her to take an alcohol test and threw her into a cell, whereupon her head was knocked against a concrete bed and she fell to the floor.
Tu l'as heurté ?
Did you knock it down?
Son coude m'a heurtée.
Uh, his elbow knocked me.
Celui qui a 'heurté' votre femme ?
He the one knocked up your wife?
Je me suis heurté à cette casserole exprès.
I knocked over that pot on purpose.
Il a été heurté par la bôme.
He was knocked out and overboard by a swinging boom.
Je crois reconnaître ces heurts
Sounds like a familiar knock
Vous avez heurté une cliente.
You knocked over a customer.
Nos bateaux se sont heurtés plusieurs fois.
Our boats knocked a couple of times.
Non, je l'ai heurté avec mon bras.
No, I knocked it with my arm.
Son crâne a heurté le sol.
Fell over sideways, knocked her head on the floor.
Un véhicule heurte la glissière de sécurité centrale, l'écrase et passe par-dessus.
7. A vehicle collides with the median barrier, causing the barrier to be pushed down and run over.
Les glissières de sécurité sont, quant à elles, très dangereuses lorsqu'elles sont conçues de telle manière que les motocyclistes risquent de heurter leurs montants ou des parties saillantes.
Crash barriers that allow motorcyclists to collide with their posts or protruding features are very dangerous;
Au seuil du prochain siècle, la communauté mondiale s'est heurtée à la menace d'une prolifération des armes nucléaires.
On the threshold of the next century, the world community has collided with the threat of proliferation of nuclear weapons.
10. L'intérêt supérieur de l'enfant, mis en évidence dans la Convention relative aux droits de l'enfant, se heurte aux classifications administratives dérivées de moyennes statistiques.
10. The best interests of each child, singled out in the Convention on the Rights of the Child, collide with administrative categorizations based on statistical averages.
Un véhicule roulant à grande vitesse quitte la chaussée et parcourt une cinquantaine de mètres sur l'accotement avant de heurter un mur de pierre.
8. A vehicle run off the road in high speed and moves some 50 meters in the road side area before colliding with a stone wall.
гл.
Eu égard aux dispositions du plan stratégique 2013-2016 du Comité de haut niveau sur la gestion qui, dans son paragraphe 13, préconise la mise en œuvre de projets communs en tenant compte des moyens de chaque entité et des difficultés auxquelles elle se heurte, l'Inspecteur encourage également les organismes et entités du système des Nations Unies à unir leurs efforts et leurs ressources, sur une base volontaire, pour assurer une approche concertée des questions concernant la gestion des dossiers et des archives, en particulier de l'aspect clef que constitue la préservation sur support numérique des dossiers (recommandation 5).
Bearing in mind the provisions of the High Level Committee on Management (HLCM) Strategic Plan 2013 - 2016, which, in paragraph 13, favours joint projects taking into consideration the means and constraints of each entity, the Inspector also encourages the United Nations system organizations and entities to merge their efforts and resources on a voluntary basis to ensure a common approach to RAM matters, particularly in regards to the key issue of digital preservation of records (recommendation 5).
Le 18 mars 2003, un véhicule blindé de transport de troupes des FDI à Hébron a traversé le séparateur sur une route principale et a heurté un véhicule de l'UNRWA, l'a poussé sur 160 mètres, blessant le chauffeur et endommageant le véhicule.
On 18 March 2003 an IDF armoured personnel carrier in Hebron crossed the divider on a main road and rammed an UNRWA vehicle, pushing it for 160 metres, injuring the driver and causing damage to the vehicle.
En effet, il contient des recommandations qui devraient amener les décideurs, les cadres et le personnel chargé des activités de fond à mieux prendre conscience de l'importance d'une gestion efficace des dossiers et des archives, en tant que composante essentielle d'une bonne gouvernance, condition préalable d'un fonctionnement administratif sans heurts, base d'une amélioration de la gestion des connaissances et source d'avantages pour les entités des Nations Unies dans divers secteurs et à de nombreux niveaux.
The primary audience of the present report goes beyond professional information management officers as the report contains recommendations that should help to raise the awareness of decision makers, line managers and staff engaged in substantive activities on the importance of effective RAM as an essential component of good governance, a prerequisite for efficient administrative processes, a basis for enhanced knowledge management and a source of benefit across various areas and at many levels of the United Nations entities.
Les écolières, Inas Khalil, 5 ans, et Nilin Asfour, 8 ans, étaient tout juste descendues du car scolaire et se dirigeaient vers leurs mères, qui les attendaient de l'autre côté de la rue, lorsqu'une voiture conduite par un colon israélien les a heurtées de plein fouet et a poursuivi sa route sans ralentir.
Kindergarten student Inas Khalil, age 5, and Nilin Asfour, age 8, had just gotten off the school bus and were walking to their mothers, who were waiting for them on the opposite side of the street, when an Israeli settler's car rammed directly into them and sped away.
Elle doit être heurtée par un bélier mobile de 8,1 +- 0,1 kg de masse, avec une vitesse d'impact de 11,15 +- 0,2 m/s.
The impactor shall be impacted by a moving ram of 8.1 0.1 kg mass, at an impact speed of 11.1 0.2 m/s.
Tu veux heurter mon bateau ?
They try to ram my boat!
Nous allons heurter le quai.
Sir, we're gonna ram the dock.
Elle m'a heurté volontairement, elle ne se maîtrise plus.
Kept ramming me over and over, completely out of control.
J'ai dit, heurte-la!
I said ram her!
Les Chinois ont heurté le voilier du commandant.
The Chinese rammed Commander Rabb's sailboat.
On peut pas utiliser la herse, ni les heurter.
We can't use road spikes,We can't ram em.
гл.
Ils proviennent de roches qui, à travers les âges... se sont heurtées, frottées, usées et érodées... en partie entraînées par la Lune et le Soleil.
They're produced from bigger rocks through ages of jostling and rubbing, abrasion and erosion. Driven in part by the distant moon and sun.
гл.
La technologie furtive rend le vaisseau impossible à localiser, mais facile à heurter par mégarde.
Stealth technology makes the ship impossible to locate, yet easy to stub your crotch on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test