Перевод для "habituent" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
De même, en l'absence d'un État qui veille à leur bien-être, les citoyens s'habituent à compter sur des réseaux clientélistes pour satisfaire leurs besoins.
Likewise, citizens are accustomed to relying on patronage networks to meet their needs in the absence of a State that looks after their welfare.
Les membres des équipes, qui sont souvent les mêmes personnes, s'habituent à travailler ensemble, renforçant ainsi la prestation de l'assistance électorale en faisant fond sur leurs expériences antérieures dans différents contextes et pays.
Teams, which are often composed of the same individuals, become accustomed to working together, a practice that strengthens the delivery of electoral assistance by building on past experiences from other contexts and countries.
En moyenne, 15 à 25 % des déclarations de témoins présentées dans une affaire le sont maintenant sur la base de l'article 92 bis et ce pourcentage s'accroît au fur et à mesure que les parties s'habituent à cette disposition.
On the average, 15 per cent to 25 per cent of the testimonies of witnesses presented for a case are now provided on the basis of rule 92 bis and this percentage is growing as parties become more accustomed to the rule.
Mais cet accord donne l'espace nécessaire pour que deux personnes s'habituent à l'idée de cohabiter et de coopérer.
But it does provide the space necessary for two peoples to become accustomed to the idea of cohabitation and cooperation.
De plus, il est probable que les utilisateurs seront de plus en plus exigeants en matière de ponctualité car ils s'habituent au caractère immédiat qu'une technologie omniprésente donne à toute prestation de services.
Furthermore, timeliness expectations are likely to heighten as users become accustomed to immediacy in all forms of service delivery, thanks to the pervasive impact of technology.
27. Comme il faudra trois ou quatre ans pour que les gouvernements s'habituent à tout changement de méthode, M. Simma suggère que le Comité prenne, à sa prochaine session, la décision d'adopter la nouvelle méthode envisagée.
27. He therefore suggested that since it would take three to four years for Governments to become accustomed to any new approach, the Committee should take a decision at its next session to adopt a new approach.
Nombre de pasteurs jouissent des bienfaits de la réforme et du développement de la nation, s'habituent à dormir dans un lit et comprennent l'importance d'envoyer leurs enfants à l'école; ils apprennent aussi à planter des légumes, à balayer le sol et à utiliser des appareils électriques modernes.
Many herders are enjoying the fruits of the nation's reform and development, becoming accustomed to sleeping in beds and realizing the importance of sending their children to school; they are also learning to plant vegetables, sweep their floors and use modern electric appliances.
Certains hommes ont dit voir dans la démarginalisation de la femme un affaiblissement de leur rôle, mais, avec les progrès de l'éducation, l'ensemble de la société civile commence à mesurer l'importance de l'égalité des sexes et les hommes s'habituent au phénomène de la discrimination positive en faveur des femmes.
Some men had expressed concern that the empowerment of women was undermining their role, but with the help of educational programmes civil society as a whole was beginning to appreciate the importance of gender equality and men were becoming accustomed to the phenomenon of affirmative action in favour of women.
Aussi longtemps qu'il est toléré, la crédibilité de l'ensemble du système est menacée, les gouvernements s'habituent à négliger leurs obligations et les faits semblent donner en partie raison à ceux qui critiquent le système d'établissement des rapports pour son manque de mordant et d'efficacité".
As long as it is tolerated, the credibility of the entire regime is threatened, Governments become accustomed to ignoring their obligations, and the criticisms of those who portray the reporting system as toothless or ineffectual are partly vindicated.
Dave, laissez vos yeux s'ouvrir lentement, en petites fentes, pour qu'ils s'habituent tranquillement à la lumière.
Now, Dave, let your eyes open slowly, only to slits, so that they can gradually become accustomed to the light.
"Sam, le temps que Daisy et Baby s'habituent à vous,
Sam, until Daisy and Baby are accustomed to you,
Comme ça, elles s'habituent à son odeur, et l'acceptent comme reine.
It is a way of getting them accustomed to her scent, so... they accept her as their queen.
Vous voyez, il arrive que les mamans et les papas - s'habituent trop l'un à l'autre.
You see, sometimes moms and dads... get a little, well, accustomed to each other.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test