Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Les foyers privés, les foyers des collectivités locales et les foyers bénévoles sont désormais tous soumis à la même série de règlements.
Private homes, local authority homes and voluntary homes are now all subject to the same set of regulations.
Foyers de soutien et d'orientation (Mon foyer)
Support and guidance homes (My Home)
Ce programme est réalisé dans les modalités suivantes : foyer d'appui, foyer transitoire, foyer de remplacement, subventions spéciales.
Family placement is implemented through the following projects: support homes, temporary homes, substitute homes and conditional grants.
Foyers de substitution, appui, amis et foyers de protection
Substitute homes, support, friends and protective home shelters
En 2002, 75 % des foyers urbains et 17 % des foyers ruraux étaient raccordés au gaz communal; 99 % des foyers urbains et 89 % des foyers ruraux avaient l'eau courante.
In 2002, communal gas mains reached 75% of urban homes and 17% of rural homes, water mains were connected to 99% of urban homes and 89 % of rural homes.
Foyer d'enfants ?
Children's home?
"Foyer, doux foyer", par exemple.
"Home, Sweet Home" for instance.
Il est allé de foyer en foyer.
He bounced from home to home.
Voilà notre foyer loin du foyer !
Our home away from home.
Mais un foyer, Nick, un foyer.
But a home, a home, Nick.
" Tous les foyers d'Irak sont mon foyer."
"All the homes in Iraq are my homes."
Foyers brisés ou même sans foyers.
Broken homes or no home at all.
сущ.
Foyers ouverts/fermés et poêles fonctionnant au bois
Open/closed fireplaces and stoves using wood
Foyers ouverts/fermés
Open/closed fireplaces
Actuellement, aux États-Unis, les foyers ouverts ne font l'objet d'aucune réglementation nationale.
Currently in the United States there is no national regulation that addresses fireplaces.
- L'introduction de foyers et de charbon minéral SONICHAR.
- the introduction of fireplaces and coal by the Société Nigérienne de Charbon (SONICHAR).
C'est un foyer au gaz.
It's a... fireplace.
Un coffre-fort dans le foyer.
A safe in a fireplace.
Regardez simplement le foyer !
Just look at the fireplace.
Celle près du foyer.
The one by the fireplace.
Est-ce qu'on voit le foyer ?
Are you seeing the fireplace?
On devrait allumer le foyer.
We should light the fireplace.
Peut-être en avant du foyer. Ouais.
Maybe by the fireplace.
- Un faux foyer.
- One fake fireplace.
сущ.
La priorité accordée au retour dans les foyers en tant qu'obstacle à l'intégration locale.
25. Focus on return as an obstacle to local integration.
Les collecteurs montés au foyer des concentrateurs sont connectés en série.
Receivers placed at the focus of the concentrators are connected in series.
Malheureusement, elle reste aussi un foyer de dangers et de problèmes pour la sécurité et la stabilité.
However, Central Asia unfortunately continues to remain in focus as a region where there are continued threats and challenges to security and stability.
Elle peut être un rempart contre la dépossession foncière mais en même temps un foyer de sous-développement.
It could be a rampart against property seizure but at the same time a focus of underdevelopment.
À l'évidence, l'Afrique représente le foyer principal de la crise du paludisme, où le niveau de résistance augmente.
Clearly, Africa represents the major focus of the malaria crisis, where resistance is on the rise.
Tous ces projets tendent à créer un foyer de vie culturelle et communautaire accessible à tous.
All of these projects will provide a focus for cultural and community life accessible for everybody.
v-v: plan vertical } le foyer du projecteur
v-v : vertical plane) focus of headlamp
Le camp de Kalma est considéré par le Gouvernement soudanais comme le principal foyer d'insurrection.
The Kalma camp is perceived by the Government to be the main focus of the insurgency.
La province de Farah continue d'être un foyer d'activités d'insurgés visant à perturber les voies de communication.
Farah Province continues to be the focus of insurgent activity aimed at disrupting lines of communication.
Je veux un foyer pour poursuivre ma foi.
I want to focus on the pursuit of my faith-
- pour trouver le foyer...
- to find the focus of the irregular...
Maya, j'ai besoin de vous pour garder le foyer !
- MAYA, I NEED YOU TO FOCUS!
Il est à un foyer de l'ellipse.
It's at one focus of the ellipse.
Nous sommes le dernier foyer de résistance du pays.
We're the last focus of resistance in the country.
Ou, plus précisément, plus de foyer de discorde.
Or, more accurately, no longer any focus for such discord.
Bien sûr, c'est un foyer de crimes.
Of course, it is a nucleus and focus of crime, every good stone is.
Non, c'est juste un peu hors foyer.
- No, it's just a little out of focus.
Pouvez-vous ajuster le foyer, s'il vous plaît ?
- Can you fix the focus on that?
сущ.
Four rotatif, combustion en lit fluidisé, four à foyers multiples
Rotary kiln, fluidized bed combustion, multiple hearth furnace
C'est toute une génération qui a grandi sans connaître le sentiment que procure la chaleur du foyer.
Today a whole generation has grown up without the feeling of the warmth of the hearth.
Traditionnellement, le foyer familial, le mari et les enfants sont primordiaux pour la femme turkmène.
Traditionally, for Turkmen women, the family hearth, husband, and children have been the highest value.
La population pakistanaise a ouvert son cœur et son foyer à ses frères et sœurs.
The people of Pakistan have opened up their hearts and hearths to their brothers and sisters.
Et nous retrouvons la douceur du foyer.
Back to our happy hearth...
C'est le foyer, ma chère.
Well, that's your hearth, darling.
Vous aurez un foyer !
So you'll have a hearth, you'll have roots!
Mon foyer est sacré
Sacred is my hearth.
je suis mon propre toit, fenêtre et foyer.
l am mine own roof and hearth.
La grande salle avait 35 foyers.
The great hall had 35 hearths.
Je dirais que c'est probablement le foyer.
I would say that's probably a hearth.
сущ.
Foyer est et foyer ouest (salon indonésien)
Announcements East Foyer and West Foyer (Indonesian Lounge)
... La boîte mystère, dans le foyer.
..Mystery box in the foyer.
Ce couloir vous ramène au foyer.
That corridor leads back to the foyer.
Retrouvez-moi tout à l'heure dans le foyer.
Meet me later in the foyer.
- C'est le foyer en haut ?
- Is that the foyer upstairs?
La chèvre a chié dans le foyer.
The goat shit in the foyer.
Les filles, au foyer, s'il vous plaît !
Ladies, foyer, please!
Rejoignez-moi dans le foyer.
Meet me in the foyer.
Vous pouvez aller dans le foyer.
You can take it in the foyer.
Mutants dans le foyer du club !
Mutants in the foyer of the club!
On couvre le foyer.
- We've got coverage of the foyer.
сущ.
Refuges et foyers
Shelters and safe houses
Le phénomène d'enfants allant de foyer en foyer pour trouver l'amour, la protection et l'appui dont ils ont besoin n'est pas inhabituel.
The phenomenon of children moving from house to house, in order to find the basic care, protection and support they need, is not uncommon.
Foyers ayant accès à une eau salubre
Houses with safe water supply
Nombre de foyers
No. of houses
259 enfants placés dans des foyers.
259 children in family houses.
Le Foyer Avenir de Kamina (FAK);
Kamina "Tomorrow" House (FAK);
187 enfants placés dans des foyers.
187 children in family houses;
En 2010, 303 adultes et 3 enfants étaient pris en charge au foyer pour les traumatismes, 50 femmes au foyer de la protection sociale et 234 enfants au foyer de la protection sociale des enfants.
In 2010, there were 303 adults and 3 children treated in the Protection House Trauma Center; 50 women in Women Social Protection House; and 234 children in the Children Social Protection House.
- Oui, c'est Foyer.
- Yeah. It's House.
Presque un foyer !
Half a house!
- Foyer mange des Tardis?
- House eats Tardises?
Et Le Foyer
And the House.
Foyer vous aime.
House loves you.
- Vous voyez, Foyer?
- You see, House?
Foyer l'a réparé.
House repaired him.
C'est Le Foyer.
This is the House.
сущ.
Violence au foyer
Family violence
<<Petits foyers>>
"Little family" programme
Les foyers dirigés par une femme constituent 12,5 % du nombre total de foyers au Liban, en comparaison de 87,5 % de foyers dirigés par des hommes.
Families headed by women constitute 12.5% of the total number of families resident in Lebanon, against 87.5% of families headed by men.
En foyers nourriciers
In foster families
Dans le milieu socio-familial, les jeunes sont pris en charge par un foyer d'accueil ou un foyer gestionnaire.
Under the social/family model care is provided by a foster family or a supervisory centre.
PERIL SUR LE FOYER
A Family Crisis
du foyer familial,
...of the family kitchen...
Un foyer détruit.
- A family completely shattered!
- C'est mon foyer.
That's my family.
Fonder un foyer ?
You mean like have a family?
сущ.
:: Mobilisation contre la violence au foyer.
Lobbying for action against "Domestic Violence".
Pourquoi on a de telles filles dans le foyer ?
What sort of girls hang out in this lobby!
Je vais me mettre en position dans le foyer.
I'll take up my position in the lobby.
À gauche, foyer Est.
Park up on the left, go into the East Lobby.
сущ.
Les émissions dues à la combustion dépendent de facteurs tels que le type et le modèle d'appareil utilisé, les essences de bois utilisées et le fonctionnement de l'appareil (chargement du foyer, aération, etc.).
The combustion emissions depend on factors such as type and model of wood combustion appliance, tree species and the operation of the appliance (e.g. loading of the firebox, air supply, kindling).
- Et un foyer en nickel ?
Nickel-finished firebox?
сущ.
b) Foyers d'étudiants.
(b) Youth hostels.
B. Foyers publics
B. State hostels
Foyers de probation
Probation Hostels
Les victimes seront aiguillées vers le foyer par des thérapeutes de la communauté et devront rencontrer à nouveau ces thérapeutes à l'issue de leur séjour au foyer.
The victims are to be referred to the hostel by therapists in the community, and are to return to these therapists at the end of their stay in the hostel.
Le foyer semblait désert.
The hostel looked deserted.
Les personnes vivant dans un foyer.
Persons living in hostels.
Foyer de probation
Probation Hostel
- T'es pas au foyer ?
- And the hostel?
- Un gars du foyer.
- At the hostel.
C'est un foyer de hacker.
It's a hacker hostel.
Le foyer pour étudiantes Bulthorpe ?
Bulthorpe women's hostel?
Au Foyer des jeunes traminots.
The young tramworkers' hostel.
J'en ai marre des foyers.
I'm sick of hostels.
Foyer West Street.
West Street Hostel.
Un foyer d'étudiants marins.
A seamen's hostel.
Tu étais au foyer...
You were at the hostel...
сущ.
Dans cette perspective, les foyers de tension et de crise doivent être éteints.
In this context, hotbeds of tension and crises must be eliminated.
De nouveaux foyers de tension ont émergé dans certaines parties du monde.
New hotbeds of tension have emerged in some parts of the world.
L'un des foyers de tension dans le monde est le Moyen—Orient.
One of the hotbeds of tension in the world is the Middle East.
Il ne peut qu'en découler des situations qui sont des foyers de terrorisme.
It was a kind of order that could only create situations that served as hotbeds of terrorism.
En Asie, on compte aussi plusieurs foyers de tension.
In Asia, there remain several hotbeds of tension.
Des foyers de tension sévissent çà et là en Afrique.
Hotbeds of tension exist in many places in Africa.
Le Moyen-Orient doit cesser d'être le foyer de crises et de tensions.
The Middle East must no longer be a hotbed of tension and crises.
Les foyers de tension à grande échelle restent toutefois la principale menace.
The widespread hotbeds of tension remain the real threat, however.
Certes, quelques foyers de tension se sont éteints.
Undoubtedly some hotbeds of tension have been slaked.
Les foyers de tension se multiplient.
Hotbeds of tension are found everywhere.
C'est le foyer du surnaturel.
That's a hotbed of supernatural activity.
Je n'aime pas que tu parles de "foyer".
I've told you, I don't like you using the word "hotbed. "
Il y avait une sorte de foyer d'activité de hackers.
There was a kind of hotbed of hacker activity going on.
Cet endroit est le foyer de l'activité illégale.
This place is a hotbed for illegal activity.
{\pos(192,200)}Ou foyer de gonzesses désespérées ?
Or hotbed for desperate chicks?
C'est un foyer de talent.
It's a hotbed of talent.
Cuba a toujours été le foyer d'espions Russes.
Cuba has always been a hotbed of Russian spies.
Cette boîte est un foyer d'activités clandestines.
Got a tip that this joint's a hotbed for underground activity.
Ce lieu est devenu un foyer de racisme à l'ancienne.
This workplace has become a hotbed of old school racism.
C'est un foyer rebelle.
That's a rebel hotbed.
сущ.
"Jusqu'à l'âme vivante et au foyer de chaque citoyen de ce vaste pays,
"To every living heart and hearthstone" "All over this broad land..."
сущ.
Un total de 18 écoles, 5 900 places en classe, 11 foyers, 22 écoles maternelles, 17 centres culturels et 15 gymnases ont été ouverts en 2009.
:: A total of 18 learning facilities, 5900 new seats, 11 dormitories 22 kindergartens, 17 cultural centers and 15 sport gyms opened in 2009.
51.4.3.2 La chaleur du rayonnement est mesurée pendant l'épreuve au moyen d'un matériel approprié, en au moins trois endroits situés à des distances différentes du centre du foyer, distances qui devraient être déterminées avant l'épreuve en fonction de la sensibilité des instruments de mesure.
51.4.3.2 The heat of radiation is measured during the test by suitable equipment, at least at three locations with three different distances from the seat of fire (the distances depend on the sensitivity of the equipment (sensors, thermo camera, etc.) and should be calculated before the test.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test