Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Sa chute fermera l'issue devant toute nouvelle tentative dans un avenir prévisible.
The failure of our endeavours to achieve peace will close the door to any new attempt in the foreseeable future.
[La liste des orateurs pour le débat général fermera aujourd'hui.
[The list of speakers for the general debate will close today.
Le camp de sélection de Bataan fermera dès que le dernier groupe aura quitté les Philippines.
The PRPC in Bataan will be closed once the last group has left the Philippines.
Cette solution fermera la porte à l'animosité entre les pays et à une augmentation du nombre de sièges au Conseil de sécurité.
The solution is to close Security Council membership to the admission of further States.
Avec la mise en place du premier gouvernement autonome, le Bureau politique se sera acquitté de son mandat et fermera ses portes.
With the establishment of the first autonomous government, the mandate of UNPOB will be fulfilled and the Office closed.
Une fois que la version initiale de ce nouveau site sera finalisée (en juin 2002), la CNUCED fermera le site du GTPNet.
It is expected that when the first version of new website is finalized (in June 2002), the GTPNet site operated by UNCTAD will be closed.
Le centre de Lisnevin fermera peu de temps après.
The centre at Lisnevin will close shortly after that.
Il basculera ensuite vers son statut résiduel et fermera ses portes.
It will then transition to its residual status and close its doors.
гл.
On fermera l'arrivée de CO2 pour que seul le gaz d'étalonnage du NO passe à travers le (H) CLD et on enregistrera la valeur de NO (D).
The CO2 shall be shut off and only the NO span gas be passed through the (H)CLD and the NO value recorded as D.
гл.
L'ECOMOG créera des zones tampons ou fermera les frontières, selon ce qui est réalisable sur le plan militaire, entre le Libéria, d'une part, et la Guinée, la Sierra Leone et la Côte d'Ivoire, d'autre part, afin de prévenir les attaques, les infiltrations ou les importations d'armes à travers les frontières.
ECOMOG shall create zones or otherwise seal the borders, whichever is militarily feasible, of Liberia-Guinea, Liberia-Sierra Leone and Liberia-Côte d'Ivoire to prevent cross-border attacks, infiltration or importation of arms.
On ne fermera pas le toit, on ne le reconstruira pas.
That roof must never be sealed. Never built over.
- Et les Jaffas sur le vaisseau? Une fois atteint le niveau du peltak, on fermera les autres.
Once we reach the peltak level, the other levels can be sealed off. Cronus will have few Jaffa remaining.
Mais s'ils n'arrêtent pas, on les fera sauter... et on fermera la mine pour toujours.
But if they don't quit, we'll blast them with mortar fire and seal that mine off for good.
Avec ça et d'autres systèmes, on pourra gagner 1500000 $ sur Kostas, mais dès qu'il découvrira l'arnaque, il fermera ses frontières.
With that and certain other devices, I think we can take Kostas for the $1,500,000, but the moment he realises he's been had, he's going to seal the country up tighter than a drum.
гл.
гл.
{\pos(192,190)}Si t'attrapes pas ce fils de pute, tu ne fermeras plus jamais l'œil.
You don't catch this son of a bitch, kid, you're never going to sleep again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test