Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
L'acte de terrorisme est à ériger en infraction même si :
The act is meant to be criminalized even if:
Les actes visés peuvent constituer une infraction, même si :
Such acts are sought to be criminalized even if:
Cette règle vaut même si le père est fortuné.
This will not be affected even if the father is wealthy and rich.
et même si, comme la France, ils ne l'ont pas signée.
and even if, like France, they have not signed it.
Si ces dispositifs ont changé, le but reste le même.
Although the mechanisms had changed, the emphasis had not.
C'est pourquoi, même si l'actualité est importante, ce n'est pas un objectif absolu.
So, although timeliness is important it is not an unconditional objective.
Mais si le terrorisme est odieux, il est aussi vulnérable.
55. But although terrorism was abhorrent, it was also vulnerable.
Les filles sont excisées, même si la loi l'interdit.
Genital mutilation is practised on girls, although it is prohibited by law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test