Перевод для "est tenable" на английский
Примеры перевода
La structure actuelle - l'information sur le maintien de la paix part du Siège - n'est plus tenable.
53. The present configuration for public information on peacekeeping at Headquarters is no longer tenable.
Pour autant, aucun plan visant à réduire les cultures et notamment la facturation du prix de l'eau n'était tenable, du fait de la crise alimentaire mondiale.
Yet, with the existing food crisis, no plan is tenable that would reduce crop production, including pricing of water.
Les appels à la dignité, la liberté et l'équité sociale ont montré que le régime politique d'exclusion n'était plus tenable.
The calls for dignity, freedom and social equity have demonstrated that the political economy of exclusion is no longer tenable.
Premièrement, la stratégie fondée sur la formule <<La croissance maintenant, le nettoyage plus tard>> menée par les pays aujourd'hui industrialisés n'est plus tenable, compte tenu des problèmes qu'il a fallu surmonter pour réparer le préjudice environnemental causé.
First, the strategy of "Grow now and clean up later" pursued by the currently industrialized countries is no longer tenable, given how difficult it has been to repair damage to the environment.
La Coalition soutient énergiquement qu'il n'est pas tenable de laisser indéfiniment en suspens les stratégies que nous avons décidées sur le plan international en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires.
The NAC coalition strongly contends that it is not tenable to leave our internationally agreed nuclear disarmament and non-proliferation action strategies in open-ended abeyance.
La répartition actuelle des rôles entre les pays − comme fournisseurs de contingents, contributeurs au budget ou auteurs des politiques - n'est plus tenable, et il faut que les pays développés prennent leurs responsabilités.
The compartmentalization of roles, as troop or financial contributors or policymakers, was no longer tenable and developed countries must shoulder their responsibilities.
L'accord conclu ne sera pas tenable tant et aussi longtemps qu'Israël continuera de commettre assassinats et attaques ciblés.
Such a ceasefire would not be tenable so long as Israel continued to carry out targeted assassinations and attacks.
La Division des achats estimait toutefois que les conclusions de la Division de l'administration et de la logistique des missions n'étaient pas tenables d'un point de vue commercial, pour plusieurs raisons : a) l'écart de prix entre la soumission A et la soumission B était de 24,5 millions de dollars; b) les deux soumissionnaires recueillaient chacun, sur le plan technique, un score bien supérieur au niveau minimum de 70 %; et c) le soumissionnaire B avait fait savoir qu'il ne pouvait présenter de proposition pour le contrôle du trafic aérien car le cahier des charges ne donnait pas suffisamment d'indications.
22. The Procurement Division, however, felt that the determination of the Field Administration and Logistics Division was not commercially tenable because: (a) the cost difference between the proposals of Proposer A and Proposer B was $24.5 million; (b) the technical scores of both bidders were well above the minimum level of 70 per cent; and (c) Proposer B had indicated its inability to provide a quote for the air traffic control requirement, owing to inadequacy of information in the statement of work.
Il n'existe pas de solution militaire à ce qui est un conflit politique, et Israël devrait se rendre compte que l'issue est inéluctable et accepter le consensus international qui affirme que cette situation n'est ni acceptable ni tenable et qu'il doit s'engager véritablement dans le processus de paix - non seulement par ses paroles mais également par ses actes.
There is no military solution for what is a political conflict and Israel should read the writing on the wall and acknowledge the international consensus that this situation is neither acceptable nor tenable and that it must actually commit itself to the peace process -- not just in word, but in deed.
Le statu quo au Conseil de sécurité où quelques pays puissants tiennent le monde en otage contre une rançon n'est plus tenable pour très longtemps encore.
The status quo in the Council, where a few powerful countries hold the world to ransom, is no longer tenable.
La situation actuelle n'est plus tenable.
The current situation is no longer sustainable.
Cette façon de travailler ne semble donc pas tenable dans le cas du CST.
This has not proved to be a sustainable method for the CST to do business.
Nous soutenons nos frères et sœurs, et convenons que la situation actuelle n'est plus tenable.
We stand by our brothers and sisters, and we agree that the current situation is no longer sustainable.
Un prix sensiblement supérieur à ce plancher ne serait probablement pas tenable, car il entraînerait une surabondance de l'offre.
A price significantly above that floor would probably not be sustainable, since it would lead to excess supplies.
Le statu quo qui règne concernant la réforme de l'ONU n'est ni tenable ni satisfaisant.
The status quo on United Nations reform is neither sustainable nor satisfactory.
Il en résulterait une dualité sur le plan environnemental et économique qui ne serait pas tenable.
This would create an environmental and economic duality that would not be sustainable.
Cette situation n'est pas tenable.
This is not sustainable.
Un système économique qui détruit l'environnement n'est pas tenable.
An economic system that destroys the environment cannot be sustained.
À l'évidence la situation à Gaza même avant les événements actuels n'était pas tenable.
The situation before the current events in Gaza was clearly not sustainable.
Les conséquences de cette augmentation sont considérables et il est clair que cette situation n'est pas tenable.
The consequences of this growth are immense, and it is clear that this situation is not sustainable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test