Перевод для "est qu'il faut" на английский
Примеры перевода
Il faut le saisir.
They must take charge of it.
Que faut-il pour cela?
What will it take to do this?
16. Il faut :
16. Take actions to:
32. Il faut :
32. Take actions to:
Il faut pour cela du temps et de la patience.
That takes time and patience.
33. Il faut :
33. Take actions to:
Il faut tenir compte pour cela:
This should take into account:
Il faut :
19. Take actions to:
Ce qu'il faut, c'est un accord à 100 %.
You need 100 per cent.
Que faut-il faire?
What should you do?
Il faut offrir ses bons offices.
You serve as an office of goodwill.
Vous en faut-il plus?
Do you need more copies?
Mais la clé de tout ça, Kara, c'est qu'il faut que tu trouves ce qui te rends en colère.
But the real key Kara, is that you need to figure out what's really bothering you.
Le plus difficile c'est qu'il faut imprimer des deux côtés.
The biggest difficulty is that you have to print on both sides.
Non, la vérité est qu'il faut plus de force, de courage.
No, Cherè, the truth is that you need to be stronger, more courageous.
Mais si j'ai appris une chose... c'est qu'il faut être honnête quand on lui parle.
But if I've learned one thing, is that you have to be honest when you're talking to him.
L'ennui, lorsqu'on rend visite aux parents d'un bébé, c'est qu'il faut être aussi enthousiaste qu'eux.
You know what's tough about seeing people when they have a baby is that you have to match their level of enthusiasm.
L'ennui, c'est qu'il faut leur parler.
The problem is that you have to talk to them.
... c'est qu'il faut que tout te retombe dessus.
...is that you have to get the blame for everything.
Le pire, c'est qu'il faut tout lui dire, à elle !
The worst part is that you tell him everything, to her!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test