Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Comme d'habitude, nous coopérerons sans réserve avec vous.
We will work assiduously with you, as usual.
Les déplacements sont d'habitude motivés par la détresse.
Displacement is usually driven by distress.
Ils n'ont pas pour habitude de nous réclamer quoi que ce soit.
They do not usually come to us asking for much.
Ces programmes visent d'habitude les chômeurs et les femmes.
These programmes usually target the unemployed and women.
C'est d'habitude ou je me sens joyeuse... une scène de crime.
This is usually my happy place... a crime scene.
Une bombe-tuyau est d'habitude remplie de billes de métal, d'écrous et de boulons.
A pipe bomb is usually packed with ball bearings, nuts, and bolts.
Une soirée Kappa Tau est d'habitude déjantée de manière dépravée.
A Kappa Tau affair is usually screwed up in some sick, depraved way.
Parce que lui ou elle est d'habitude inactif à cette heure.
Because he or she is usually pretty inactive at this time. Yeah, doesn't...
Le beige est d'habitude neutre ou un fil-leurre.
All right, beige is usually a neutral or bluff wire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test