Перевод для "est capable d'atteindre" на английский
Est capable d'atteindre
  • is able to reach
  • is able to achieve
Примеры перевода
is able to reach
Malgré les progrès réalisés pour ce qui est de la répartition des écoles, avec plus d'écoles créées en 2006 qu'en 2002 dans les zones reculées, le Gouvernement royal n'est pas encore capable d'atteindre la plupart d'enfants des populations nomades à cause des difficultés rencontrées dans les zones montagneuses, de l'éparpillement des communautés et de la pénurie de ressources, notamment d'enseignants formés, de ressources financières et de l'absence d'infrastructures.
Despite an improvement in the distribution of schools, with many more schools in remote areas in 2006 than in 2002, the Royal Government of Bhutan is not yet able to reach most children of nomadic populations given the constraints of the difficult mountainous terrain, scattered communities and a shortage of resources, such as a shortage of trained teachers, financial resources and lack of infrastructure.
Avec l'éducation, les gens sont capables d'atteindre des niveaux satisfaisants de capacité personnelle et professionnelle.
With education, people are able to reach satisfying levels of personal and professional capability.
De même, la plupart des ONG sont basées à Thimphu et, du fait des contraintes de ressources, elles ne sont pas toujours capables d'atteindre les populations locales en raison des difficultés d'accès.
Similarly, most of the NGOs are based in Thimphu and with resource constraints, are not always able to reach out to the communities given the difficult terrain.
Elle élargit la portée de son enseignement, crée un nombre croissant de centres de l'Université pour la paix capables d'atteindre les populations dans leurs régions et contribue au renforcement des capacités avec les universités partenaires qui souhaitent mettre en place des programmes d'études sur la paix.
It was broadening the scope of its teaching, was creating a growing number of University for Peace centres able to reach people in their regions, and was engaged in capacity-building with partner universities that desired to establish peace studies programmes.
La Slovaquie estime que les dispositions de la Convention sur l'immatriculation sont applicables à tout objet capable d'atteindre l'espace extra-atmosphérique.
Slovakia believes that the provisions of the Registration Convention are applicable to each object that is able to reach outer space.
e) On entend par << forêt >> les terres occupant une superficie de plus de 0,5 hectare, avec des arbres d'une hauteur supérieure à 5 mètres et un couvert arboré de plus de 10 %, ou des arbres capables d'atteindre ces seuils in situ;
(e) "Forest": Land spanning more than 0.5 of a hectare with trees higher than 5 metres, and a canopy cover of more than 10 per cent, or trees able to reach these thresholds in situ;
is able to achieve
10. Souligne que, conjuguée à des politiques internes cohérentes et homogènes, la coopération internationale est un moyen décisif de compléter et soutenir les efforts que font les pays en développement afin d'utiliser leurs propres ressources pour le développement et l'élimination de la pauvreté et d'assurer qu'ils seront capables d'atteindre les objectifs de développement consignés dans la Déclaration du Millénaire;
10. Underlines that, together with coherent and consistent domestic policies, international cooperation is essential in supplementing and supporting the efforts of developing countries to utilize their domestic resources for development and poverty eradication and in ensuring that they will be able to achieve the development goals as envisioned in the Millennium Declaration;
On pourrait douter que le droit international soit encore capable d'atteindre l'un de ses principaux objectifs, la prévention des différends et la stabilisation des relations internationales, et donc de remplir sa véritable fonction de droit.
Doubts could be raised as to whether international law will be able to achieve one of its primary objectives, dispute avoidance and the stabilization of international relations and, thus, achieve its genuine function of law.
À cette réunion, il a approuvé un plan d'action, établi en tant que suivi de la Conférence d'Addis-Abeba, qui réaffirmait que l'aide internationale au relèvement et à la reconstruction serait dispensée aux régions de Somalie capables d'atteindre un degré de paix et de sécurité suffisant pour permettre un engagement à long terme des donateurs.
At the meeting, SACB endorsed a Plan of Action, prepared as a follow-up to the Addis Ababa Conference, which reaffirmed that international rehabilitation and reconstruction assistance would be provided to areas of Somalia able to achieve levels of peace and security sufficient for long-term donor involvement.
Le dernier groupe affirme que, vu le coût élevé du service que fournit le CIC et du coût de l'organisation du même service par chaque entité des Nations Unies à son niveau, aucune entité prise individuellement ne serait capable d'atteindre le même niveau de service, comme l'imposent les règles de la pratique optimale, que celui fourni par le CIC.
The latter group argues that, in view of the cost of the service that UNICC provides and of the cost of that service being organized internally by each United Nations entity, no single entity would be able to achieve the same level of service in accordance with the rules of best practice at the same cost as UNICC.
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans cette sous-région à été inégale, aucun pays n'étant apparemment capable d'atteindre tous les objectifs à l'échéance de 2015.
Achievement of the Millennium Development Goals in this subregion has also been patchy, with no country appearing able to achieve all of the goals by 2015.
La réalisation des cibles du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et les Objectifs de développement pour le millénaire sur l'eau et l'assainissement soulève des difficultés importantes dans les pays en développement et de nombreux pays, en particulier en Afrique, ne seront pas capables d'atteindre ces cibles sans un appui financier approprié.
16. Meeting the targets of the Johannesburg Plan of Implementation and the Millennium Development Goals on water and sanitation in developing countries poses daunting challenges, as many countries, especially in Africa, will not be able to achieve these targets without adequate financial support.
Des données récentes montrent une certaine amélioration en matière de réduction de la pauvreté en Afrique, mais la région ne sera pas pour autant capable d'atteindre les objectifs fixés dans ce domaine.
31. Recent data show a slight improvement in poverty reduction in Africa even though the region will not be able to achieve the related Goals.
9. Souligne que l'aide extérieure et la coopération internationale sont des moyens décisifs de soutenir les efforts que font les pays en développement pour utiliser pleinement leurs propres ressources pour le développement et l'élimination de la pauvreté, et d'assurer qu'ils soient capables d'atteindre les objectifs du développement consignés dans la Déclaration du Millénaire;
9. Underlines that external assistance and international cooperation are key in supporting the efforts of developing countries to utilize fully their domestic resources for development and poverty eradication and in ensuring that they will be able to achieve the development goals as envisioned in the Millennium Declaration;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test