Перевод для "enhardir" на английский
Enhardir
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
C'est avec humilité que je m'adresse de nouveau à cette Assemblée, et je me tiens devant vous à la fois intimidé et enhardi.
I am humbled to once again address this Assembly, and I stand before you humbled and emboldened.
Ils se sont de plus en plus enhardis et ont intensifié leur campagne d'opposition au gouvernement.
They have become more and more emboldened and have stepped up their campaign to confront the Government.
Le sinistre succès de l'expansionnisme serbe en Bosnie a enhardi les agresseurs ailleurs.
The sinister success of Serbian expansionism in Bosnia has emboldened aggressors elsewhere.
Or une résolution sélective poussera une partie à s'enhardir et rendra l'autre intransigeante.
A selective resolution would embolden one side and render the other intransigent.
Cette résolution ne peut qu'enhardir ceux qui sont les véritables ennemis des peuples israélien et palestinien.
This resolution cannot but embolden those who are the true enemies of Israeli and Palestinian people.
Ces menaces n'ont fait qu'enhardir les Serbes, qui seront alors encore plus intransigeants.
These threats have merely served to embolden the Serbs, who will then remain even more intransigent.
Je suis assez intimidé et enhardi pour citer Albert Einstein qui disait :
I am humbled and emboldened enough to quote Albert Einstein, who once said:
Il estimait que le manque de résolution au sein du Conseil avait enhardi les Serbes.
He felt that the lack of resolve within the Council had emboldened the Serbs.
L'inaction et l'indécision de la communauté internationale n'ont fait qu'enhardir les Serbes à poursuivre leur agression.
The inaction and the indecision of the international community have merely served to embolden the Serbs to continue their aggression.
Pis encore, il est possible qu'ils aient enhardi le militantisme nucléaire de ce pays.
Worse, they may have emboldened the nuclear militancy of that country.
Nos adversaires républicains se sont enhardis avec l'arrivée d'un émissaire français qui attise un sentiment anti-britannique.
Our Republican adversaries have been emboldened by the arrival of a French envoy who is stirring up anti-British sentiment.
En même temps qu'accroitre leur puissance militaire, les soviets se sont enhardis au point d'étendre leur pouvoir.
As the Soviets have increased their military power, they've been emboldened to extend that power.
Amon est plus enhardi
Amon is becoming emboldened.
Que le poids de nos morts, vous enhardir.
Let the weight of our dead embolden you.
Enhardi, je pris une décision que je méditais depuis longtemps.
Emboldened by her kindness to me, I made a decision I'd been toying with for some time.
Maintenant c'est ta chance de l'enhardir.
Now is your chance to embolden him.
Je suis peut-être fou là, enhardi égoïstement par ma récente et bien méritée victoire...
Um, I might be crazy right now, egotistically emboldened by my recent and well-deserved win...
Nous devons les frapper plus fort maintenant, les repousser de sorte qu'enhardir les gens à nous soutenir dans les villes.
We must strike them harder now, push them back so the people will be emboldened to support us in the cities.
La nation de glace est enhardi.
The ice nation is emboldened.
Se sachant mourant, il s'est enhardi.
He was emboldened by knowing he would die.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test