Перевод для "engouffrer" на английский
Примеры перевода
гл.
Les processus de la mondialisation dans lesquels s'est engouffrée notre planète sont irréversibles.
The processes of globalization that have engulfed our planet are irreversible.
Le tube en acier est placé sous la grille, dans toutes les directions au-delà du tube, de manière à ce que le feu s'engouffre entièrement dans le tube.
Fuel is placed beneath the grid, extending in every direction beyond the pipe so that the fire will fully engulf the pipe.
Le glissement de terrain en Campanie (Italie) en est un exemple tragique: en mai 1998, après deux jours de pluie incessante, un torrent de boue s'est engouffré dans des centaines de maisons dans les villes de Sarno et Quindici et dans les villages environnants, faisant près de 300 morts et 2 000 sans-abri.
The landslide at Campania, Italy tragically illustrated this in May 1998 when, after two days of incessant rain, a torrent of mud engulfed hundreds of homes in the towns of Sarno and Quindici and surrounding villages. Almost 300 people were killed and about 2 000 made homeless.
Le combustible est placé sous la grille de manière à ce que le feu s'engouffre dans le tube.
Fuel is placed beneath the grid so that the fire will engulf the pipe.
18.7.1.3.1 Dans la quatrième phrase, ajouter <<, dans toutes les directions au-delà du tube,>> après <<sous la grille>> et ajouter <<complètement>> après <<s'engouffre>>.
18.7.1.3.1 In the fourth sentence, insert ", extending in every direction beyond the pipe" before "beneath the grid" and "fully" before "engulf".
Dans la tragédie qui a engouffré la Bosnie-Herzégovine, la communauté internationale est confrontée à la perspective extrêmement troublante du démantèlement forcé d'une société multiethnique, multiculturelle et multireligieuse, de l'extermination brutale de son peuple et de l'amoindrissement graduel du territoire d'un Etat Membre indépendant et souverain de l'ONU.
In the tragedy that has engulfed Bosnia and Herzegovina, the international community is faced with the abysmally disturbing prospect of the forcible dismantling of a multi-ethnic, multi-cultural and multi-religious society, the brutal decimation of its people and the gradual diminution of the territory of an independent and sovereign Member State of the United Nations.
Il est sur moi... il s'engouffre a nouveau.
He's on me... he engulfs himself again.
Quand la neige s'est évaporée, le gaz s'est engouffré dans la chambre et les a tués.
When the ice evaporated, the gas engulfed the room, killing them.
En 5 minutes, ça devient instable, ça explose, et un nuage toxique invisible vous happe et s'engouffre dans toutes les fissures de cet hôtel, traverse Pennsylvania Avenue, pénètre dans la Maison Blanche, et deux de mes personnes préférées s'en vont au paradis.
In about five minutes it becomes unstable, explodes and a totally invisible toxic cloud could engulf you and waft through every nook and cranny of this hotel cross Pennsylvania Avenue into the White House and two of my favourite people will be in heaven.
гл.
J'ai engouffré la vie d'un coup, sans prendre le temps d'y goûter.
I gobbled it all down without even tasting it.
гл.
L'eau va s'engouffrer par tribord.
- If we keep filling our water we will sink.
Il perce les panneaux pour que l'eau s'engouffre. On lève.
And they're doing a brilliant job, and we're cutting panels through ... to let the water rush through it when she starts sinking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test