Перевод для "engendré de" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
La mondialisation a engendré une homogénéité culturelle larvée favorisant nettement le modèle occidental et la consommation de masse.
Globalization had spawned a creeping cultural homogeneity with a distinct western and mass consumption bias.
Le conflit bosniaque, par exemple, peut engendrer des actes de terrorisme dont l'Europe aura à souffrir pendant des années.
The Bosnian conflict, for instance, could spawn terrorist acts throughout Europe for years to come.
Elle a engendré des traités et inspiré des dispositions constitutionnelles nationales, notamment la Constitution de mon propre pays.
It has spawned treaties and inspired national constitutional provisions, among them the constitution of my own country.
Ceci aussi, d'ailleurs, pourrait engendrer sa dissolution.
That, too, may be spawning dissolution.
La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.
Globalization has spawned a creeping cultural hegemony and homogeneity with a distinct mass-consumption bias.
En même temps, ils ont engendré de nouvelles situations de conflit, de guerres civiles et ethniques et de problèmes transnationaux.
At the same time, they have helped to spawn new situations of conflict, civil and ethnic wars and transnational problems.
Il faut remédier aux souffrances engendrées par la crise.
The suffering spawned by the crisis must be addressed.
La politique de concessions constantes et de non-engagement a engendré alors la Seconde Guerre mondiale.
Continued appeasement and non-involvement then spawned the Second World War.
Elle a engendré une culture de la drogue et fait que notre jeunesse n'est pas équipée pour le monde moderne du travail.
It spawned a drug culture and failed to equip our youth for employment in the modern world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test