Перевод для "en dépit de" на английский
En dépit de
пред.
Примеры перевода
пред.
En dépit de ces progrès, des difficultés subsistent.
Despite these improvements, challenges remain.
En dépit de cela, la pratique continue.
Despite this, sealings continue.
En dépit de cette décision, les destructions se poursuivent.
Despite this decision, destruction is continuing.
En dépit de ces réalisations, il reste encore des défis.
Despite those achievements, challenges remain.
En dépit de cela, d'excellents progrès ont été enregistrés.
Despite this, excellent progress has been achieved.
Mais en dépit des difficultés, en dépit de la terreur et en dépit des menaces, les deux parties restent bien décidées à aller de l'avant.
But despite the difficulties, despite the terror, despite the threats, the two sides remain determined to move forward.
En dépit de ces avancées, il reste des problèmes à résoudre.
Despite such gains, challenges remain.
En dépit de leur détermination et en dépit de notre détermination à tous, ces trois semaines de travail n'ont pas suffi pour obtenir des résultats.
Despite their commitment and despite the commitment of all of us, three weeks was not enough to bring results.
пред.
Refuser de travailler en dépit des avertissements;
7. Refusing to work in spite of warning notices;
En dépit des obstacles, nous avons l'intention de persévérer.
In spite of the obstacles, we intend to persevere.
En dépit des efforts
In spite of the efforts made by the
En dépit de ces avancées, les défis restent nombreux.
57. In spite of these advances, challenges remain.
En dépit de ces efforts, des difficultés majeures demeurent.
44. In spite of these efforts, significant challenges persist.
L'Allemagne a toujours entretenu d'étroites relations d'amitié avec le peuple iranien et, en dépit de tout ce qui s'est passé, en dépit de l'affaire de Mykonos, nous sommes prêts au dialogue.
Germany has always maintained close and friendly relations with the Iranian people, and in spite of all that has happened, in spite of the Mykonos affair, we are ready for talks.
260. En dépit de cette tendance, il a été établi:
260. In spite of that, it has been determined that there is:
En dépit des recommandations répétées de l'OIT, les violations persistent.
In spite of repeated recommendations by the ILO, violations continue.
Je voudrais terminer cette brève analyse de l'application de l'Accord de Dayton en rappelant que les principaux criminels de guerre, Karadzic et Mladic, sont toujours en liberté, en dépit de Dayton, en dépit des ordres du Tribunal de La Haye et en dépit de ce qu'exige la plus élémentaire des justices.
I will complete this brief analysis of the implementation of the Dayton Agreement by stating that the main war criminals, Karadzić and Mladić, are still free, in spite of Dayton, in spite of the orders of the Hague Tribunal and in spite of the elementary demands of justice.
En dépit des nombreux efforts nationaux, l'impunité persiste.
In spite of numerous national efforts, impunity persists.
En dépit de nos sentiments,
In spite of our feelings,
En dépit de mon avis ?
In spite of everything I said?
En dépit de la lutte
In spite of the fight
En dépit de moi-même.
In spite of myself.
En dépit de la guerre.
In spite of war.
En dépit de tout, ouai.
In spite of everything, yeah.
En dépit de tout, oui.
In spite of everything, yes.
C'est en dépit de moi.
It's in spite of me.
En dépit de quoi ?
In spite of what?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test