Перевод для "dont les croyances" на английский
Dont les croyances
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
8. Mme Simms, se référant au séminaire, appelle l'attention sur la menace qui pèse sur les factions religieuses minoritaires dont les croyances et les pratiques font souvent partie de leur identité en tant que peuple, et qui ne sont pas respectées par la majorité dans leurs sociétés.
8. Ms. Simms, referring to the seminar, drew attention to the threat to minority religious factions whose beliefs and practices often were part of their identity as a people, and which were not respected by the majority in their societies.
Il se sert de la loi relative aux réunions et manifestations pour réprimer des réunions, rassemblements et classes de formation, se fonde sur les codes de la construction urbaine et de l'aménagement foncier pour ordonner la fermeture de temples et d'églises qui ne sont pas enregistrés auprès de sa bureaucratie religieuse, sur les lois régissant l'impression et la publication pour restreindre la diffusion de documents religieux, sur les règlements relatifs à l'enregistrement et à l'administration d'organismes sociaux et sur le Code pénal pour démanteler les groupes qualifiés de sectes hétérodoxes, c'est—à—dire ceux dont les croyances ou les pratiques s'écartent des normes fixées par les arbitres de l'orthodoxie religieuse, et sur la loi relative à la sécurité de l'Etat pour réprimer les croyants censés, d'après le Gouvernement, utiliser la religion pour "diviser" la mère patrie.
The Government uses the Law on Assembly and Demonstrations to crack down on meetings, assembly sites, and training classes; urban construction and land codes to close down temples and churches that are not registered with its religious bureaucracy; it uses laws governing printing and publishing to restrict dissemination of religious material; it applies Regulations on the Registration and Administration of Social Organizations and the criminal code to dismantle so—called heterodox sects, that is, groups whose beliefs or practices deviate from the standards set by the arbiters of religious orthodoxy; and the Government uses the State security law to punish religious believers whom the Government believes are using religion to “split” the motherland.
2.1 Les auteurs sont figures de proue et "plénipotentiaires" de l'"Assembly of the Church of the Universe", dont les croyances et pratiques, à les en croire, impliquent forcément le soin, la culture, la possession, la distribution, l'entretien, l'intégrité et le culte du "Sacrement" de l'Église.
2.1 The authors are leading members and "plenipotentiaries" of the "Assembly of the Church of the Universe", whose beliefs and practices, according to the authors, necessarily involve the care, cultivation, possession, distribution, maintenance, integrity and worship of the "Sacrament" of the Church.
Canada, invoquée par l'État partie, le Comité considère que sur le plan des faits et du droit, la présente affaire peut et doit être distinguée de l'affaire canadienne, qui, selon lui, concernait les activités d'une organisation religieuse dont la croyance consistait essentiellement ou exclusivement dans le culte et la distribution d'un stupéfiant.
6.5 Regarding the State party's reference to the Committee's inadmissibility decision in M.A.B., W.A.T. and J.A.Y.T. v. Canada, the Committee considers that the factual and legal position in the present case can and should be distinguished from that in the Canadian case which, it understood, concerned the activities of a religious organization whose belief consisted primarily or exclusively in the worship and distribution of a narcotic drug.
La recherche de l'UNU a montré la nécessité de mettre plus l'accent sur les questions philosophiques de relativité des traditions et des cultures en vue de déterminer les personnes dont les croyances et les jugements doivent être les critères utilisés par les décideurs politiques M. C. Nussbaum et A. Sen (éditeurs), The Quality of Life (Oxford University Press, 1993).
UNU research has pointed towards the need for more emphasis on philosophical questions of traditional and cultural relativity, with a view to determining whose beliefs and judgements should be the source of the measures to be used by policy makers. 4/
67. Il existe des alternatives au service militaire pour les personnes membres d'organisations religieuses reconnues, dont les croyances interdisent l'usage des armes et le service dans les forces armées, pour une période de 24 mois ou de 18 mois pour les personnes diplômées de l'enseignement supérieur.
67. Alternative military service was available to people eligible for the draft who were members of registered religious organizations whose beliefs prohibited the use of arms and service in the armed forces, for a period of 24 months, or 18 months for those with higher education.
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 6 de la loi géorgienne sur le statut juridique des étrangers, << il est interdit d'accorder la citoyenneté à des étrangers dont les croyances et l'activité peuvent être contraires aux objectifs et aux principes de l'Organisation nationale unie et aux intérêts d'État de la Géorgie >>.
Subject to Paragraph 2 of Article 6 of the Law of Georgia on Legal Status of Foreigners, "it is not allowed to grant citizenship to foreigners whose beliefs and activity may counter to the objectives and principles of the United National Organization and state interests of Georgia".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test