Перевод для "de venir" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Elles ne doivent cependant pas venir se substituer à une remise en liberté.
They must however not become alternatives to release.
J'espère que ce rôle deviendra la pierre angulaire du Conseil dans les années à venir.
I hope that this role will become the central pillar for the Council in the years ahead.
La collecte de fonds tient davantage compte des besoins à venir et présente plus de cohérence.
Fund-raising has become more proactive and consistent.
La participation de l'Organisation sera encore plus importante au cours de la période à venir.
United Nations involvement in the period ahead will become even more important.
Le vieillissement de la population constituera un important problème pour la Turquie au cours des années à venir.
The ageing of the population will become an important challenge for Turkey in the years ahead.
On s'attend à une généralisation de ce genre de régime dans les années à venir.
Schemes of this type are expected to become widespread in years to come.
Leur utilisation se développera au cours des années à venir.
The use of those alternatives will become more widespread over the coming few years.
Le système de la redevance d'accès à l'infrastructure sera également opérationnel dans les années à venir.
The system of fees for using the infrastructure will also become operational in the years to come.
Il peut venir couronner une paix générale.
It may well become the crowning of a comprehensive peace.
On espère qu'au cours de l'année à venir, ces initiatives seront intégrées dans le processus d'évaluation.
It is hoped that in the coming year these initiatives will become regular features in the assessment process.
гл.
Malgré ces progrès, nous avons encore des défis importants à relever pour venir à bout du sida.
Despite this progress, we still have significant challenges to overcome to get to the end of AIDS.
Il semble que l'autorisation des autorités portuaires ait tardé à venir.
Apparently there were some delays in getting the required authority from the port authorities.
Plusieurs d'entre eux pourraient obtenir des accords d'association dans les années à venir.
Several of these countries may get association agreements in the years to come.
Et, si nul n'intervient, cette situation risque de s'aggraver dans les années à venir.
And if nothing is done, this situation is likely to get worse in the years to come.
Ces changements produiront leurs effets pendant de nombreuses années à venir et il importe de ne rien négliger.
It is important to get this work right, as it will represent a major change that will last for many years to come.
Les travaux préparatoires vont se poursuivre dans les semaines à venir.
Preparations will get under way in the coming weeks.
Ils disaient: "Fais venir le groupe de Tell Dahab, ou celui d'Aqrab ou celui de Rastan".
They were saying: `Get me the Tall Dhahab group', or the Aqrab group, or the Rastan group.
La possibilité de venir à bout de cette situation est liée à la capacité d'obtenir un emploi décent.
The possibility to surpass this reality is linked with the capacity to get a decent job.
гл.
Nul doute que le Comité consultatif continuera de se renforcer dans les années à venir.
We have no doubt that the Committee will continue to grow from strength to strength in the years to come.
Dans les années à venir, l'appel au désarmement lancé par la grande majorité des nations s'intensifiera.
In the years ahead the clamour for disarmament among the great majority of nations will grow in volume.
La production pourrait tripler dans les années à venir pour répondre à une demande croissante.
Production could increase threefold in the coming years in order to meet growing demand.
Cette association est nécessaire pour venir à bout de l'insécurité alimentaire qui menace de plus en plus ces pays.
This is necessary to address the growing challenge of food insecurity in these groups of countries.
Il y a pour l'instant 15 ou 16 personnes inscrites, et d'autres pourraient venir s'y ajouter.
As of now, the list stands at 15 or 16 and may grow.
Cette liste devrait s'allonger dans les années à venir;
It is anticipated that this list of non-UNECE countries will grow in the near future.
гл.
De s'intéresser en permanence aux questions d'organisation afin de se préparer aux tâches à venir.
Permanent organizational review to make organizations fit for the challenges ahead.
- À cause de l'immensité du pays, venir en aide aux victimes est malaisé;
- The immense size of the country makes it difficult to reach victims.
Dans les années à venir, l'accroissement de la demande d'électricité creusera encore cet écart.
In the future increased demand for electricity will make the differences larger.
3. Faire des recommandations pour la collaboration à venir.
3. Make recommendations for future collaboration.
La République de Corée s'efforcera de maintenir sa contribution dans les années à venir.
It would endeavour to continue making its contribution in the years to come.
Elle favorisera l'évaluation de ses résultats et augmentera sa transparence dans les années à venir.
It will facilitate measurement of UNDP performance and make it more transparent in the years to come.
гл.
Les demandeurs d'asile sontils retenus ou libres d'aller et venir ?
Were they detained or free to come and go as they wished?
Êtes-vous libre d'aller et de venir à votre guise?
Can you come and go as you please?
I. La liberté d'aller et de venir
I. Freedom to come and go
Les gardiens en assurent la surveillance et la police peut venir enquêter.
Prison officers monitor conditions and police may go into the prison to investigate.
Je vais essayer de venir.
Well, I'm definitely going to try to go.
гл.
J'aimerais maintenant en venir à la situation dans la péninsule coréenne.
Let me now turn to the situation on the Korean peninsula.
Le Président par intérim (parle en anglais) : La présidence félicite les délégations dont les représentants ont pris la peine de venir, en particulier ceux qui ont fait l'effort de venir pratiquement à l'heure.
The Acting President: The presidency congratulates those delegations whose representatives have bothered to turn up, in particular those who bothered to turn up anywhere near on time.
Je voudrais maintenant en venir aux questions concernant mon propre pays.
Let me now turn to the national scene.
Permettez-moi à présent d'en venir à une solution de rechange réelle et viable.
Let me now turn to a real, workable alternative.
Je voudrais maintenant en venir aux travaux du TPIR.
Next, let me turn to the work of the ICTR.
Pour en venir au paragraphe 33, je vois qu'il n'y a pas de commentaires.
Turning to paragraph 33, I see that there are no comments.
Cela étant dit, je voudrais en venir à la question qui nous occupe.
Having said that, let me turn to the issue at hand.
Pour en venir au deuxième point, permettez—moi encore de remonter à 1957.
Turning to the second point, let me again return to 1957.
J'aimerais en venir maintenant à l'Organisation des Nations Unies elle-même.
Let me now turn to the United Nations itself.
гл.
Les déficits sont essentiellement dus au fait que les prélèvements fiscaux ne suffisent pas à couvrir les plans d'équipement actuels et à venir.
Deficits have resulted mainly from tax collections falling short of current and future spending plans.
On ne prévoit pas de baisse sensible des taux d'éléments radioactifs dans ces produits alimentaires pendant les quelques années à venir.
During the next few years, the radionuclide content of the above-mentioned food products is not expected to fall substantially.
Le port d'Assab tombera entre nos mains dans les jours à venir."
The Port of Assab will fall into our hands in the next few days.
Dans le cas d'un enfant abandonné à la naissance, quiconque le trouve est tenu de lui venir en aide.
In the case of children abandoned at birth, the obligation to give aid to the abandoned child falls on anyone who may find it.
Ces services visent à venir en aide à tous les élèves qui en ont besoin dans leurs carrières pour ne pas rester à la traîne.
88. The facilities are intended to support all students who need such assistance in their school careers to prevent them from falling by the wayside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test