Перевод для "de placer" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
La mise en place de la Commission progresse conformément au calendrier prévu.
The establishment of this Commission is moving forward on schedule.
Placement dans un entrepôt d'emballage
Moved, into packing depot
Placer "en contre-plaqué (4D)" avant "en carton (1B2)".
Move "plywood" (4D)" before fibreboard (1B2).
Vers la mise en place d'un cadre d'action
Moving ahead: towards a framework for action
3) Lorsque les wagons doivent être placés sur un transbordeur en vue d'une traversée.
(3) If wagons are moved by ferry.
Conformément à la décision de placer l'article 20 dans le titre III, il a été également proposé de placer l'article 20 bis entre crochets après l'article 20.
In accordance with the decision to move article 20 to Part III, it was also proposed to move the square bracketed article to come after article 20.
(Note: ce paragraphe a été placé après le paragraphe .)
(Note: This paragraph was moved after paragraph .)
De ce fait il a été impossible de le placer sur une orbite de rebut appropriée.
As a result, it was not possible to move it into proper disposal orbit.
гл.
Voyages effectués sur place
FIELD TRAVEL
OCCUPATION DES PLACES AVANT DES VOITURES PARTICULIERES
CHILDREN TRAVELLING IN THE FRONT SEATS OF PASSENGER CARS
:: Visites sur place : 36 200 euros
:: Travel to site visits: Euro36,200
:: Diminution des ressources nécessaires au titre des placements de personnels militaires
Lower requirements for travel of military personnel
гл.
Le CO2 injecté prend la place de l'eau dans l'aquifère et est partiellement dissous.
Injected CO2 displaces water in the aquifer and partially dissolves.
Mise en place d'une politique globale et uniforme d'indemnisation des personnes déplacées et dépossédées.
Development of a comprehensive and uniform compensation policy for the displaced and dispossessed.
Représentant du Secrétaire général sur les personnes dé-placées dans leur propre pays
Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons
5) Mise en place de centres de soutien pour les femmes éloignées de leur famille;
5. Establishment of supporting centers for displaced women from their families
Un plan de retour des déplacés de guerre est mis en place.
A plan for the return of those displaced by the war has been put in place.
:: Appuyer la mise en place d'infrastructures d'accueil;
Supporting infrastructure for the housing of displaced persons;
гл.
C'est la raison pour laquelle les mots <<ainsi que lors d'un déplacement de la charge>> ont été placés entre crochets.
Therefore, the words "or of shifting of the load" have been placed between square brackets.
Dans le deuxième plan, la réglementation imposée cédait la place à l'autoréglementation.
The second plan shifted the emphasis from regulation to self-regulating frameworks.
L'accent avait été placé par la suite sur la qualité des données et sur les techniques permettant d'estimer les rejets.
That was followed by a shift in focus to data quality and release estimation techniques.
Il faut savoir aussi que les principaux inducteurs de coûts ne sont pas les mêmes pour les différentes phases de la mise en place et de l'exploitation du système.
The primary cost drivers shift over the project's lifetime.
Les spécialistes occupaient cependant de plus en plus de place dans le système, au détriment des médecins de famille.
However, the system had shifted towards specialized care, with fewer family practitioners.
Le but est de mettre l'accent sur le placement en famille d'accueil plutôt qu'en institution.
The goal was to shift focus from care in institutions to foster care in families.
L'accent est désormais placé sur l'amélioration des conditions de vie générales.
The focus has now shifted to the improvement of general living conditions.
Mettre en place les capacités permettant de passer de la collecte de fonds
Build capacities to shift from fund-raising to core business partnerships
L'accent est désormais davantage placé sur la rééducation et la réinsertion
The onus has shifted more onto reintegration and rehabilitation.
гл.
Carpe laissé en place ou enlevé;
:: Carpus retained or removed.
Selle laissée en place ou enlevée;
:: Chump retained or removed.
Tarse laissé en place ou enlevé;
:: Tarsus retained or removed
Sacrum laissé en place ou enlevé;
:: Sacrum retained or removed.
Flanchet laissé en place ou enlevé;
:: Flank retained or removed.
1. Places avant
g. Removability
гл.
Mise en place d'activités évolutives
Introducing changing activities
Encaisse et placements
Cash investments No change
2. Mise en place d'activités évolutives
2. Introducing changing activities
Pour changer la vitesse d'un objet placé sur orbite, il faut nécessairement modifier son altitude.
Changing the speed of an orbiting object requires changing its altitude.
гл.
Selon une évaluation effectuée conjointement par les chefs d'état-major de la RDC, du Burundi et du Rwanda à l'occasion d'une réunion tenue le 19 janvier à Matadi, province du Bas-Congo, cette opération avait réduit les moyens des FDLR en augmentant les désertions et en encourageant la participation volontaire au programme de désarmement, démobilisation, réintégration et réinstallation ou rapatriement (DDRRR) de la MONUC, en délogeant les FDLR des principaux centres de population et en anéantissant ses places fortes.
A joint assessment by the Chiefs of Defence Staff of the Democratic Republic of the Congo, Burundi and Rwanda conducted during a meeting on 19 January in Matadi, Bas-Congo Province, determined that the operation had reduced the strength of FDLR by increasing desertions as well as voluntary participation in the MONUC programme of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration, dislodging FDLR from the main population centres, and dismantling their strongholds.
Mme Espinosa (Mexique) reconnaît que les obstacles à l'instauration d'une culture vraiment démocratique au Mexique demeurent tous en place en dépit des efforts courageusement déployés par un grand nombre d'organisations féminines pour les éliminer.
26. Ms. Espinosa (Mexico) acknowledged that all of the obstacles to the development of a truly democratic culture in Mexico were still in place despite the valiant efforts of many women's organizations to dislodge them.
Les artistes se produisant à l'étranger ont rétrogradé en deuxième place avec 39 495.
Overseas Performing Artists (OPAs) was dislodged to number two with 39,495.
Le 9 mai, il a été signalé que, selon des sources militaires, le Cabinet du Premier Ministre Benyamin Nétanyahou avait, à maintes reprises, sabordé des plans de l’armée visant à démanteler des postes d’observation clandestins mis en place par les colons dans les territoires occupés.
64. On 9 May, it was reported that according to Israeli military sources, Prime Minister Netanyahu’s office had repeatedly scuttled army plans to dislodge illegal outposts set up by settlers in the occupied territories.
Compte tenu de l'intégration, au sein des FARDC, du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) et d'autres groupes armés, ou de leur démobilisation, et eu égard aux progrès accomplis dans le cadre des accords de paix du 23 mars 2009 après la reprise des relations diplomatiques entre la République démocratique du Congo, le Burundi, l'Ouganda et le Rwanda, les priorités de la MONUC pour 2010/11 seront les suivantes : a) aider les FARDC à déloger de leurs fiefs les éléments des Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et de l'Armée de résistance du Seigneur, et à accélérer le rapatriement librement consenti des ex-combattants étrangers - et des personnes à leur charge, dans les autres zones, en mettant l'accent sur les enfants enrôlés dans les groupes armés; b) privilégier la lutte contre l'exploitation illégale des ressources naturelles en aidant le Gouvernement à mettre en place les structures nécessaires pour contrôler l'exploitation minière de ces ressources dans les Kivus, et surveiller, signaler et interrompre le commerce illégal de ressources minérales, par le biais d'inspections menées conjointement avec le Gouvernement aux points d'entrée du pays; et c) favoriser par des missions de bons offices et un soutien logistique, la consolidation de la normalisation des relations entre la République démocratique du Congo, l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi ainsi que l'amélioration des mécanismes régionaux.
With the integration and/or demobilization of the Congrès national pour la défense du peuple and other armed groups into FARDC and progress made in the framework of the peace agreements of 23 March 2009 following the resumption of diplomatic relations between the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Rwanda and Uganda in 2009/10, the Mission's priorities will be to: (a) support FARDC in dislodging FDLR and LRA elements from their strongholds and accelerate voluntary repatriation of remaining foreign ex-combatants and their dependants in other areas, with particular focus on children associated with armed groups; (b) emphasize its efforts towards combating illegal exploitation of natural resources by assisting the Government in establishing the necessary structures to control mining of natural resources in the Kivus and monitor, report and intercept the illegal trade of mineral resources through joint inspections with the Government at national entry points; and (c) facilitate, through the provision of good offices and logistical support, the strengthening of normalization of relations between the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Rwanda and Uganda and the enhancement of regional mechanisms.
Il a recommandé de mettre en place de nouveaux dispositifs ou de renforcer ceux qui existent pour régler les éventuels litiges fonciers.
In several of the places visited, the attention of the Representative was also drawn to economic interests linked to the development of agro-industrial activities (bananas, oil palms, etc.) and the exploitation of mineral resources that allegedly have an interest to dislodge peasants and small farmers from their lands.
Tout en reconnaissant que ses forces avaient tenté de chasser la RENAMO des villages de Tete, le Gouvernement a présenté des arguments qui donnaient à penser qu'il se réservait le droit de recourir à la force pour reconquérir le territoire qu'il considérait à juste titre comme placé sous son contrôle.
While acknowledging that its forces had attempted to dislodge RENAMO from the Tete villages, the Government presented arguments that implied that it reserved the right to use military force in order to reclaim territory that it considered rightfully under its control.
гл.
Le développement n'occupe plus sa place d'antan dans l'ordre du jour des nations et risque d'être de plus en plus marginalisé au profit d'impératifs à court terme.
Development appears to be slipping down the international agenda and risks to be increasingly marginalized in the face of short-term imperatives.
Entre 2011 et 2013, le pays avait perdu six places au classement selon l'Indice de développement humain.
From 2011 to 2013, the country slipped down six places in the Human Development Index.
Un pays pouvait ainsi reculer dans le classement relatif alors même que ses résultats s'améliorent en valeur absolue (impression de <<sur place>>).
Countries' absolute scores can improve, but their relative rankings may still slip (the case of "running to stand still") in relation to other countries.
Le Pacifique est passé de la cinquième à la septième place en termes de télédensité totale.
The Pacific has slipped from fifth place to seventh place in terms of total teledensity.
Lorsque ce phénomène se produit, le dynamisme initial de l’organisation s’estompe et fait place à une succession de tâches routinières qui engendrent la médiocrité.
When this occurs, the initial dynamism of the organization slips into a succession of routine tasks that lead to mediocrity.
Quelque 50 000 femmes placées dans cette situation sont tombées dans la pauvreté.
About 50,000 women affected by this activity have slipped into poverty.
Nous ne devons pas laisser passer cette chance de redonner à la Sierra Leone la place qui lui revient parmi les nations démocratiques et d'aider à renforcer la stabilité de la sous-région.
We must not let slip the chance to restore Sierra Leone to the ranks of democratic nations and to help strengthen the stability of the subregion.
Les Etats-Unis d'Amérique, autrefois le donateur le plus important, sont maintenant passés à la quatrième place.
The United States of America, once the largest donor, has slipped to the fourth position.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test