Перевод для "de noirceur" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Dans la noirceur et le désespoir de ces années de guerre, tant de nos parents et de nos grands-parents ont été engloutis dans les flammes de la haine et nous ont été arrachés pour toujours.
Amid the darkness and despair of those war years, so many of our parents and grandparents were engulfed in the flames of hatred and were lost to us forever.
Les sanctions ne sont pas sélectives lorsque les Libériens sont privés de revenus ou de possibilités d'emploi, ou lorsque la noirceur des temps anciens ne peut pas s'estomper devant la modernité ...
Sanctions are not selective when Liberians are denied income and employment opportunities, or when primeval darkness cannot become obsolete in the face of modernity ...
Ce Sommet se tient alors que le ciel arabe est encombré de nuages, dont la noirceur est devenue proverbiale et dont les effets dommageables s'abattent sur les racines du système arabe, suscitant un état de confusion politique, d'ambiguïté quant à la hiérarchie des priorités et de tumulte dans les relations arabes et un ébranlement du mouvement collectif pour l'avenir auquel le Sommet de Tunis a appelé en 2004.
This summit is being held as the Arab sky is laden with clouds, whose darkness has become proverbial and whose negative effects strike at the roots of the Arab system, creating a state of political confusion, ambiguity in respect of priorities, turmoil in Arab relations and a shackling of the collective movement toward the future called for at the Tunis Summit (2004).
Ils ont pu voir la noirceur incarnée.
They came face to face with darkness incarnate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test