Перевод для "dans tous les temps" на английский
Dans tous les temps
Примеры перевода
in all weather
Un milliard de personnes n'ont pas accès facilement à des routes praticables par tous les temps.
One billion people have no easy access to all-weather roads.
c) Emploi par tous les temps.
(c) all-weather.
Pago Pago est un port en eau profonde, opérationnel par tous les temps.
56. Pago Pago harbour is an all-weather deep-draught harbour.
e) Emploi par tous les temps ;
(e) all-weather;
Elles doivent être visibles par tous les temps de jour comme de nuit.
They shall be visible both by night and by day and in all weather conditions.
Les autres sont des routes de pierre concassée utilisables par tous les temps.
The remainder are all-weather roads of crushed stone surface.
À cette occasion, le plus vaste programme de tests de tous les temps a été mené avec 4 770 contrôles antidopage.
The biggest testing programme of all time was undertaken at the Games. More than 4,770 anti-doping tests were carried out.
La crise de la dette, l'une des catastrophes économiques les plus graves de tous les temps, doit être réexaminée compte tenu de la conjoncture actuelle.
The debt crisis, one of the greatest economic disasters of all time, must be reconsidered in the light of the current context.
Les éloges faits à sa personne furent tels qu'on le compara aux hommes d'Etat les plus grands de tous les temps.
The fulsome praise lavished on him reached heights at which he was compared to the greatest statesmen of all time.
En ce jour, nous rendons un hommage tout particulier au Mahatma Gandhi, l'un des plus grands hommes de tous les temps.
On this day, we pay special tribute to Mahatma Gandhi, one of the greatest men of all times.
Cette crise dans la RDC peut avec raison être classée parmi les plus graves tragédies humanitaires de tous les temps.
The crisis in the DRC can justly be classified as one of the worst humanitarian crises of all time.
La plus grande guerre de tous les temps, celle de 1939-1945, avait opposé Français et Allemands.
The greatest war of all time, that of 1939-1945, pitted French against German.
Or de tous les temps, seul l'avenir se prête à être profané par nous : le présent est déjà le passé et le passé, ce sont les méchefs de nos pères.
But of all time, only the future is ours to desecrate; the present is the past, and the past is our fathers' mischiefs.
Aujourd'hui, nous vivons à une époque où la production d'aliments est la plus élevée de tous les temps.
Today, we live in an era in which the production of food is at an all-time high.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test