Перевод для "cran" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Vous avez du cran!
You've got guts.
Faut juste du cran.
It takes guts.
- Elle a du cran.
- Kid's got guts.
Et du cran !
She has guts!
Il a du cran.
He's got guts.
- Pas le cran.
- No guts, sir.
Fallait du cran.
That took guts.
J'adore le cran !
I love guts!
сущ.
Tu as le cran.
You got grit.
Montre-nous ton cran.
Show us your grit.
J'ai du cran.
I got a lot of grit.
Tu manquais peut-être de cran.
Maybe you lacked grit.
- Pas de cran.
- There's no grit.
Je pensais que t'avais du cran.
I thought you had grit.
Bravo, tu as du cran.
Good! You show grit.
сущ.
Tu as du cran.
You got spunk.
- Avec un certain cran.
- With some spunk.
Beaucoup de cran.
Lot of spunk.
J'aime son cran.
I like her spunk.
Cran, hilarité, joie...
Spunk, mirth, joy...
сущ.
Un cran d'enfer.
- I love the pluck.
Elle s'appelle, " Courage et cran ".
It's called "Courage and Pluck."
Vous avez du cran à revendre, vous.
Got a healthy supply of pluck, don't you?
Je dois admettre que tu as du cran.
- Well, I gotta admit you got some pluck.
" Oh, du courage et du cran, du courage et du cran "-
Oh, courage and pluck Courage and pluck...
Parce que nous sommes des hommes avec du cran...
Because we are men of pluck...
Il fait preuve de cran et d'initiative.
He's shown some pluck and initiative.
сущ.
Une gamine avec du cran.
Oh? What a high-spirited girl.
Cette fille a du cran.
-This girl has spirit.
J'admire votre cran.
I must say, I admire your spirit.
Ils ont du cran.
They've got spirit.
J'admire son cran.
I like her spirit.
Rentre-toi ça dans le crâne.
Get in the spirit.
Elle a du cran, Mlle Fio !
I like this girl's spirit.
сущ.
Les crans sont mal faits.
You ain't putting the wave in right.
C'était comme si... Une vague de chaleur m'avait traversé le crâne.
It was like... a warm wave went crashing through my entire skull.
L'activité de votre onde thêta est encore monté d'un cran.
Your theta wave activity's gone up another notch.
Et souvenez-vous qu'en mer, tout peut arriver. Une boîte fracasse le crâne, une vague jette à la mer.
Another thing, captain, remember, on shipboard, anything can happen to a man-- a box drops on your skull, a wave washes you overboard.
Cette douleur qui te trouait le crâne derrière les oreilles, et ces coups de fièvre brusques, et ces accès de tristesse qui te faisaient te cacher comme une Bête au fond d'un trou.
Those pounding headaches and sudden fevers. The waves of despair that had you hiding like an animal in a hole.
Pas de cran à l'envers pour les ondes T.
No inverted T wave.
сущ.
Les hommes ont du cran.
Boy's got sand.
Je t'admire pour ton cran.
It took some sand to quit, and I admire you for that.
Enfin, si vous en avez le cran.
That is, if you got the sand.
- Trois crânes dans le sable.
- Three skulls lying in the sand.
Vous avez du cran, je vous l'accorde.
Well, you got sand, commander. I'll give you that.
T'as du cran, à ce que je vois.
Got some sand after all, I see.
Vous avez eu un sacré cran.
You sure had a lot of sand.
T'as du cran, gamin.
You got sand, boy.
Tu as du cran, Django.
You got sand, Django.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test