Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- current
- stream
- flow
- running
- ordinary
- standard
- usual
- everyday
- tide
- draft
- instant
- track
- frequent
- standing
прил.
11. Courant de charge: courant continu/courant alternatif (nombre de phases/fréquence) l/:
11. Charging current: direct current/ alternating current (number of phases / frequency / l/:
Remboursement des emprunts - courants et non courants
Repayment of borrowings -- current and non-current
Produits des emprunts - courants et non courants
Proceeds from borrowings -- current and non-current
Vous savez, courant alternatif, courant continu.
You know, AC/DC. Alternating current, direct current.
сущ.
сущ.
прил.
прил.
d) La récidive d'une infraction grave dans le courant de la même année.
(d) Subsequent commission of an ordinary offence in the course of the same year.
187. Le budget du MoHE comporte une enveloppe pour les dépenses courantes et une autre pour le développement.
187. The budget of the MoHE consists of ordinary and development budgets.
- Le prestataire interne est toujours disponible et opérationnel pour les demandes courantes ou à brève échéance;
- Always available and operational for ordinary and/or short-term requests
Projets d'enseignement non exhaustif dans les écoles courantes
Inclusive education projects in ordinary schools
La maltraitance des enfants est une pratique courante et ordinaire au Bénin.
Children's ill-treatment is widespread and ordinary in Benin.
Le sens courant des termes <<se marier>> s'applique à des personnes de sexe opposé.
The ordinary meaning of the words "to marry" refers to couples of opposite sexes.
Vous désapprouvez, mais c'est devenu courant à Londres.
I know you don't approve, but it's quite ordinary in London now.
Le soignant doit savoir déceler des maux courants
"Caregivers must be able to diagnose "a wide variety of ordinary ailments
C'est monnaie courante par ici, mais rien qui ne sorte de l'ordinaire.
Kind of goes with the territory, but nothing out of the ordinary.
Tous les gouvernements sont au courant, mais M. Tout le monde est le dernier prévenu.
Governments know what happens but not ordinary citizens.
Mais son vocabulaire, même dans la conversation courante...
But her vocabulary, even in ordinary conversation...
Le genre américain courant : patrie et pantoufles.
Just a plain, ordinary, everyday, home-loving, American general.
прил.
прил.
L'arrestation sans mandat est le cas le plus courant.
Arrest without a warrant is the more usual case.
La demande faite aux États de fournir des informations est de formulation courante.
The request for States to provide information was a usual formulation.
Il est également courant de faire appel à des avocats externes.
Provision is usually also made for the hiring of outside lawyers.
100. Le pourboire est devenu pratique courante au Brésil.
Tipping has now become the usual practice in Brazil.
Je n'ai pas souvenir que ce soit une pratique courante de cette conférence.
I do not remember this as being a usual practice in this Conference.
Il n'est donc pas suffisant de gérer les affaires courantes.
It is therefore not sufficient to continue business as usual.
Il est plus courant d'exiger un certain résultat au plan des émissions.
It is more usual to demand a certain emissions performance.
Il ne saurait être question ici d'expédier simplement les affaires courantes.
Business as usual is not an option.
Elle ne doit pas être perçue comme une affaire courante au sein de l'ONU.
It cannot be business as usual in this United Nations.
прил.
7. Les viols et actes de torture subis en détention sont devenus monnaie courante.
7. Rape and torture of detainees have become everyday occurrences.
Dans le langage courant on les qualifie aussi de réfugiés.
In everyday speech, they are also referred to as refugees.
D'autres ne sont pas officialisées mais sont d'usage courant dans l'instance considérée.
Others are not formalized but are used in the forum's everyday practice.
c) Savoir lire et comprendre des textes rédigés dans un langage courant;
(c) Be able to read and comprehend texts written in everyday language;
Les violations des droits de l’homme, quant à elles, sont restées monnaie courante.
Human rights violations had also remained everyday occurrences.
сущ.
Pour terminer, je dirai que le Sommet social a permis d'amorcer un changement dans le courant de l'opinion politique.
To conclude, the Social Summit initiated a turn in the tide of political opinion.
Cette tendance est devenue un courant irrésistible de l'histoire.
This trend has become an irresistible tide of history.
Nous nagerons sur place contre un courant puissant.
We will be treading water against a rapidly advancing tide.
Deuxièmement, il est clair que le Représentant permanent de l'Australie préfère nager à contre-courant.
Secondly, it is clear that the Permanent Representative of Australia favours swimming against the tide.
Dans ce contexte, nous voyons dans la réunion du 24 septembre une occasion d'inverser le courant.
In that context, we see 24 September as an opportunity to counter the tide.
2. À l'époque, j'allais à contre-courant de la pensée dominante.
2. At that time, I was swimming against the tide of conventional thinking.
C'est à nous, membres de la Conférence du désarmement, qu'il appartient d'inverser le courant.
It is up to us, the members of the CD, to turn the tide.
сущ.
Un projet de loi dans ce sens est en cours de rédaction aux fins d'adoption dans le courant de 1997.
A bill on that subject was being drafted for enactment in the course of 1997.
Connaissances linguistiques : Connaissance courante de l'anglais et du russe avec une bonne aptitude à rédiger.
Language proficiencies: Fluency in English and Russian with good drafting ability.
missions, qui devraient être publiées dans le courant du premier trimestre 2004
New field procurement guidelines drafted -- to be issued in the first quarter of 2004
Un projet de rapport résumant les conclusions et les recommandations est attendu dans le courant de l'année.
A draft report outlining findings and recommendations is expected later this year.
Celui-ci est déjà achevé et sera adopté dans le courant de l'année 2009.
The draft has already been completed and is in the pipeline to be approved within the 2009.
L'exposé-sondage est rentré dans la pratique courante du Secrétariat de l'ONU.
The draft is now being considered as a global practice at the United Nations Secretariat level.
прил.
L'intervenant souligne que les efforts considérables n'aboutissent pas forcément à des améliorations instantanées, car les changements législatifs doivent eux-mêmes passer outre aux pratiques culturelles qui, trop longtemps, ont été marquées par la pratique courante de priver certains segments de la société de leurs droits.
He stressed that significant efforts did not necessarily lead to instant improvements, since legislative changes themselves must override cultural practices that for too long had been steeped in the habit of depriving some sectors of society of their rights.
43. La KPPU a considéré dans cette affaire que le marché pertinent était la chaîne d'hypermarchés en concurrence directe avec Carrefour à Jakarta, Tangerang, Bandung, Surabaya et Medan pour les produits de consommation courante, tels que boissons et produits alimentaires préparés, produits alimentaires de base, produits frais, articles de ménage et électronique.
The KPPU considered in this case the relevant market to be the retail hypermarket which competed directly in Jakarta, Tangerang, Bandung, Surabaya and Medan for household necessity product such as food and beverage products in instant packages, staple foods, fresh products, household products and electronics.
Malgré ce démenti du chef d'état-major sud-soudanais, sa réponse vient prouver sans ambiguïté aucune que le Soudan du Sud est impliqué dans l'agression du 26 courant et confirmer de surcroît que celle-ci a bien été menée depuis le territoire sud-soudanais, en violation du pacte de non-agression conclu récemment entre les deux pays sous les auspices de M. Thabo Mbeki.
Notwithstanding the denial of the Chief of Staff of the Government of the South that those forces are not JEM forces, his reply proves in categorical manner that the involvement of Southern Sudan in the aggression of 26 instant, it also confirms that the aggression was launched from South Sudan territories, in violation of the memorandum of non-aggression agreed upon recently by the two countries under the auspices of Mr. Thabo Mbeki.
Les expatriés d’aujourd’hui avaient accès à la communication instantanée à l’échelle mondiale et, de ce fait, pouvaient se tenir au courant de se qui se passait dans leur pays d’origine et demeurer en contact avec les membres de leur famille et avec d’autres personnes.
Today’s expatriate had access to instant worldwide communication, permitting access to a host of home country information and contact with relatives and others.
"le capitaine Lovatt, de la goélette Aventure, "de la York River dans Chesapeake Bay, "qu'il a quittée le 20 courant,
Captain Lovatt, of the schooner Adventure, from York River in Chesapeake Bay, which he left the 20th instant, and brought us the glorious news of the surrender of Lord Cornwall... and brought us the glorious news of the surrender
- S'effondrer ! Je veux être au courant... C'est déjà trop tard ?
I want to know the instant they fold. They are folding? - Gotta go, E-mail me, good to see you.
"le capitaine Lovatt, "dans Chesapeake Bay, "qu'il a quittée le 20 courant,
Captain Lovatt, of the schooner Adventure from York River in Chesapeake Bay, which he left the 20th instant, and brought us the glorious news of the surrender of Lord Cornwallis;
сущ.
Le système propose donc la procédure à adopter pour se tenir au courant et rendre compte de ces mesures.
The system therefore proposes procedures for tracking and reporting on these actions.
L'application d'un tel système de contrôle doit devenir pratique courante en tant qu'instrument permettant de suivre l'évolution des dépenses.
The implementation of such a tracking system needs to become routine as a tool for expenditure performance monitoring.
Cette publication est également lue par des hauts fonctionnaires des Nations Unies et des banques de développement qui peuvent ainsi se tenir au courant des projets en cours.
United Nations and development bank officials read it to track project activity.
Ne pas traverser les voies en courant à proximité directe d'un train à l'arrêt;
Not crossing the tracks in the direct vicinity of parked rolling stock;
прил.
Les cas les plus courants sont des femmes dans le rôle de victime (18,7 %).
The most frequent occurrence is that of women in a role as a victim (18.7%).
21. Les situations les plus courantes sont les suivantes :
20. The most frequent situations are the following:
Ce type de mauvais traitement est également courant dans les pays industrialisés;
Bullying is also frequent in industrialized countries.
De tels massacres sont chose courante à Medellin.
Such mass murders were a frequent occurrence in Medellín.
e) La violence verbale est la forme la plus courante d'agression;
(e) The most frequent form of violence is verbal abuse;
Il y a eu de nombreuses coupures de courant au cours de l'hiver
Frequent power outages occurred during the winter
Les pannes de courant se multiplièrent faute de cuivre... pour l'entretien des lignes.
Power outages were frequent because no copper was available... to maintain the transmission lines.
Cependant, si tu vérifies les usages courants, comme je le fais souvent, je crois que tu verras que beaucoup considèrent... qu'une mère ne doit jamais mentir à ses propres enfants.
However, if you check your etiquette handbook, As I frequently do, I think you'll find That most of the experts agree --
Ce genre de phénomène était très courant chez les Saints.
In the past of course that type of experience was then frequent among saints.
Un des problèmes les plus courants au cours de l'acte sexuel est celui de l'éjaculation précoce.
One of the most frequent problems encountered during the sexual act is that of premature ejaculation.
C'est monnaie courante, dans les milieux d'affaires.
I repeat that it's very frequent in business circles.
прил.
53. La formation continue des fonctionnaires, à l'origine expérimentale, est désormais monnaie courante.
53. Continued training of the staff in the public employment service began as an experiment but is now a standing offer.
Dans la ligne d'une pratique de longue date, le Gouvernement limite son rôle à l'expédition des affaires courantes.
Consistent with long-standing practice, the Government had assumed a "caretaker" role.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test