Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Ce sont des gens extraordinairement courageux et motivés.
They are wonderfully courageous and motivated people.
прил.
Seules quelques personnes très courageuses ont réussi à rentrer dans leur foyer.
Only a very brave few have managed to return to their homes.
Il s'est dit en faveur de "juges intègres et courageux".
He said that he wanted "clean and brave judges".
Cette mission était composée d'un groupe d'hommes et de femmes extrêmement courageux.
They were an unarmed force — a group of very brave men and women.
Je vous prie de dire au peuple britannique qui est un peuple courageux que les Iraquiens sont eux aussi courageux.
I am telling you, and I ask you to tell the British people, because they are brave, that Iraqis are also brave.
En fait, son discours a été le témoignage d'une pensée courageuse et moderne.
In fact, his speech was a testimony of brave and modern thought.
прил.
À cet égard, les victimes de violations ont trouvé dans la personne de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Robinson, la meilleure et la plus courageuse des avocates.
Victims of violations had found the best and most fearless advocate in the person of Ms. Robinson, the United Nations High Commissioner for Human Rights.
La presse est une institution capitale dans une démocratie, et nos médias ont la réputation bien méritée d'être un organe libre et courageux.
The Press is a key institution in any democracy and our media has a well-earned reputation for being free and fearless.
Mais, dans bien des cas, le bon sens de la collectivité est une garantie suffisante contre les tentatives scandaleuses de dénigrement d'un tribunal ou d'un magistrat et la sanction sommaire prévue (amende ou peine d'emprisonnement) "n'est appliquée que lorsque le tribunal a acquis la conviction qu'elle est nécessaire pour assurer l'administration bien ordonnée et courageuse de la justice et quand les critiques sont injustifiées"."
However, in many cases, the good sense of the community will be a sufficient safeguard against the scandalous disparagement of a court or judge, and the summary remedy of fine or imprisonment 'is applied only where the Court is satisfied that it is necessary in the interests of the ordered and fearless administration of justice and where the attacks are unwarrantable'.”
31. Une étude de cas sur les mesures courageuses prises par le Gouvernement kényen a fait apparaître ce qui suit.
31. In a case study carried out on the fearless and bold steps undertaken by the Government of Kenya, the following came to light.
Les deux lauréats du Prix Nobel de la paix font évoluer le monde de façon durable grâce à leurs travaux assidus et courageux relatifs à l'enseignement des filles, au travail des enfants et à la traite des êtres humains.
38. The two winners of the Nobel Peace Prize were making lasting changes to the world through their fearless and tireless work on girls' education, child labour and human trafficking.
Il est connu pour sa défense courageuse de la liberté de parole et de la liberté d'association ainsi que pour sa lutte pour la démocratie.
He is known for his fearless advocacy of freedom of speech and freedom of association and for his struggles for democracy.
Il s'agit d'une obligation morale qui doit être placée au-dessus des considérations politiques et exige de toutes les parties prenantes une action à la fois créative et courageuse. >>
It is a moral call, and deserves to be placed above politics. It requires innovative, fearless engagement by all stakeholders.
прил.
L'Amérique centrale a pris des décisions courageuses et audacieuses, notamment en ce qui concerne l'union douanière.
Central America has taken valiant, bold decisions, among them the customs union.
Je remercie également les autres membres du Bureau pour leurs efforts inlassables et courageux.
My gratitude also goes to other members of the Bureau for their valiant and tireless efforts.
C'est un mouvement de libération courageux qui mérite le plein appui de la communauté internationale.
It is a valiant freedom movement which deserves the full support of the international community.
Je voudrais ici mettre en avant les efforts courageux et constants du Président du Groupe de travail.
Here I wish to emphasize the valiant and ongoing efforts of the Working Group's Chairman.
Un Malaisien courageux a perdu la vie au cours de cette mission.
A valiant Malaysian son lost his life carrying out this mission.
À ce sujet, je voudrais mettre l'accent sur les efforts courageux du Président du Groupe de travail.
Here, I wish to emphasize the valiant efforts of the Chairman of the Working Group.
69. La terreur que sème l'Inde ne saurait entamer l'esprit indomptable du courageux peuple du Cachemire.
69. The indomitable spirit of the valiant people of Kashmir would not be crushed by Indian terror.
Et quel sera le sort de la minuscule Tchétchénie et de son peuple courageux face à l'assaut général de la puissante Russie?
And what will be the fate of tiny Chechnya and its valiant people, facing the full onslaught of mighty Russia?
прил.
Mon pays appuie pleinement le droit du peuple courageux de Palestine d'avoir un État et de devenir Membre de l'Organisation.
My country fully supports the right of the gallant people of Palestine to statehood and membership in the Organization.
Les réformes de l'Organisation des Nations Unies mettent en vive lumière la présente crise financière de l'Organisation et les courageux efforts entrepris par le Secrétaire général pour améliorer cette situation.
The reforms of the United Nations put in sharp focus the present financial crisis of the Organization and the gallant efforts of the Secretary-General to improve its financial situation.
Dans certaines circonstances, les Nations Unies ont joué un rôle courageux dans la région.
In some circumstances the United Nations has played a gallant role in the region.
En ma qualité de Présidente de cette Conférence, j'ai le triste devoir de rendre un hommage particulier au courageux combattant de la lutte contre le racisme et au grand Africain que fut Govan Mbeki, qui est malheureusement décédé à la veille de notre réunion.
In accepting the Presidency of this Conference, it is appropriate to pay a special tribute to the gallant fighter against racism and son of Africa, Govan Mbeki, who sadly passed away on the eve of this Conference.
Je voudrais d'emblée exprimer la profonde gratitude du peuple libérien envers les hommes courageux du Groupe des observateurs militaires (ECOMOG) de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) qui ont déjoué la tentative de coup d'État du 15 septembre dernier.
At the outset, I should like to register the heartfelt gratitude of the Liberian people to the gallant men of ECOMOG — the Economic Community of West African States (ECOWAS) Military Observer Group — who foiled the attempted coup on 15 September 1994.
Nous déplorons les actes de violence de ceux qui prennent les défenseurs de la paix pour cibles, et nous saluons les hommes et les femmes courageux qui agissent en notre nom à tous.
We deplore the acts of those who have made peace-keepers objects of their violence, and we salute the gallant men and women who are acting on behalf of us all.
Avalanche est Avalanche, et Courageux est Courageux.
Avalanche is Avalanche, and Gallant Lad, Gallant Lad.
прил.
Ce sont des gens, par définition, courageux et disposés à travailler dur, pendant de longues heures.
Such people, almost by definition, are hardy and prepared to work hard and for long hours.
Les événements du Timor oriental risquent d'influer sur la détermination du peuple sahraoui, fier et courageux, et cela nous préoccupe grandement.
The happenings in East Timor will have a further impact on the will of the staunch and hardy Sahraoui people, and this gives us cause for great concern.
прил.
Il a été un artisan de la paix courageux et intrépide et renforcé la paix au Moyen-Orient.
He was plucky and intrepid in peace-making and strengthened peace in the Middle East.
прил.
Le refus de la domination et de l'agression, la défense des opprimés, et le désir de paix constituent la revendication légitime des peuples du monde, en particulier des nouvelles générations et de la jeunesse courageuse qui aspirent à un monde où la décadence, l'agression et l'injustice n'ont plus cours, un monde riche en amour et en compassion.
Rejection of domination and aggression, defence of the oppressed, and longing for peace constitute the legitimate demand of the peoples of the world, particularly the new generations and the spirited youth who aspire to a world free from decadence, aggression and injustice, replete with love and compassion.
J'espère et je prie pour que sous votre conduite, Monsieur le Président, et sous celle, courageuse, du Secrétaire général ces objectifs seront atteints.
I do hope and pray that, under your guidance, Sir, and under the spirited leadership of the Secretary-General, these objectives will be achieved.
M. Mahiga (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Ma délégation s'associe aux délégations qui se félicitent de votre courageuse initiative actuelle, Monsieur le Président, pour faire avancer le débat sur la revitalisation de l'Assemblée générale dans le contexte du programme général de réforme de l'ONU.
Mr. Mahiga (United Republic of Tanzania): My delegation joins others in acknowledging your ongoing spirited initiative, Mr. President, to advance the debate on revitalizing the General Assembly in the context of the overarching agenda of the reform of the United Nations.
Cela suppose une réflexion courageuse, un retour à la spiritualité et un comportement souple et ouvert à autrui.
This means putting heart, soul and spirit back into our thinking and promoting behaviour that is flexible and person-oriented.
прил.
Les sacrifices de nos hommes courageux et de leur famille ont effectivement permis d'assurer que nous puissions vivre dans un monde délivré du fascisme.
The sacrifices of our valorous young men and their families have indeed ensured that we live in a world free of fascism.
Pour les employés, dire quelque chose comme ça est déjà courageux et risqué en soi.
For the employees, saying those things is an act of valor, and it show their daringness.
Liam, veuillez accepter cette médaille et cette plaque, en hommage à votre courageux altruisme.
So, Liam, please accept this medal and plaque in recognition of your selfless valor.
Vous ne savez pas qu'il est plus courageux de se rendre?
Didn't they teach you that surrender is the better part of valor?
прил.
Seul un pur-sang très courageux peut supporter un tel parcours.
None, but a wonderfully game thoroughbred can stand a drive like this.
прил.
Une tête cool. Courageuse initiative dans une situation compliqué.
Undaunted initiative in a messy situation.
прил.
C'était courageux, dur, honnête et vraiment beau, Et je veux la publier journal de l'école.
It was gritty and harsh and honest and really beautiful, and i want to publish it in the school paper.
Tu as déjà écrit la courageuse et ténébreuse réalité.
You already wrote the gritty, tenebrous reality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test