Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Le Livre blanc sur l'éducation contient la réponse du gouvernement.
The White Paper on Eduction contains the Government's response to the report.
La loi contient des dispositions régissant la protection contre la victimisation.
The law contains provisions governing protection from victimization.
Le présent document contient les observations communiquées par le Gouvernement australien.
The present document contains a summary of the comments submitted by the Government of Australia.
La fin du rapport contient une série de recommandations à l'intention du Gouvernement.
The end of the report contained a series of recommendations to the Government.
Le présent rapport contient les communications des Gouvernements cubain et mexicain.
The present report contains contributions by the Governments of Cuba and Mexico.
Il contient en outre des informations reçues de gouvernements sur la question.
In addition, the report contains information received from Governments on the subject.
128. La déclaration du Gouvernement canadien contient les renseignements ci-après :
128. In the information from the Government of Canada, it is stated:
Ce Protocole ne contient pas d'obligations régies par le droit international.
This Protocol contains no obligations governed by international law.
La décision du Conseil d'administration contient également les dispositions suivantes :
The Governing Council decision also includes:
La liste contient tous les produits et
The list contains all dual-use items and technologies within 8 categories, in keeping with the Government of India requirements.
Ce document contient votre ordre de collaboration avec les SS.
This document states you personally ordered all government agencies to cooperate with the SS.
Donc si votre chocolat contient de I, argent, contactez-moi. Vous aurez la gratitude du gouvernement et une barre de chocolat gratuite!
So if your chocolate bar has money in it, contact me and I promise you the gratitude of the government and a free chocolate bar!
La clef contient des informations extrêmement importantes sur des personnalités également très importantes, certaines très haut placées dans le gouvernement.
The drive contained some extremely sensitive information about some very important people, some at the highest levels of government.
Elle contient les noms de tous ceux du gouvernement qui l'ont aidé.
It contains the names of everyone in the government who was working with him.
Le livre contient des copies de documents gouvernementaux, dont Collier prétend qu'elles prouvent ses dires.
The book contains copies of classified government memoranda, that Collier says prove his claims.
Elle contient les secrets que vous vendez et ce que l'État sait de la vie extra-terrestre.
It contains secrets you were selling and all our government knows on extraterrestrials.
Le gouvernement utilise une base de numéros qui contient des sous-groupes pour identifier les ressources fédérales, les codes des pays de l'OTAN et les numéros d'identification des biens, ou NIIN.
Government uses National Stock Numbers which contain subgroups that identify Federal Supply Groups, Federal Supply Classes, NATO country codes and National Item Identification Numbers, or NIINs.
гл.
La catégorie B contient tous les autres contrats actuellement en attente.
In category B will be all other contracts currently on hold.
Le CSMO tient une base de données qui contient des données accessibles au public.
MSC-W holds a database of emission data that are publicly available.
Mais elle n'en contient pas moins la promesse de nouvelles formes de progrès et de protection.
But it still holds the promise of new forms of progress and protection.
À ce jour, le registre contient quelque 195 000 noms.
Currently, the Register holds approximately 195,000 names.
Il contient les documents de l'ONU publiés sur la période 1997-2006.
It holds United Nations documents for 1997-2006.
L'ensemble de l'enclave contient maintenant 70 000 personnes.
The whole enclave today holds 70,000 people.
гл.
Cette loi contient :
This law contains:
Elle contient l'antidote.
It contained the cure.
Il contient de l'aloé.
It contains aloe.
Que contient-il?
What does it contain?
Elle contient de l'eau.
It contains water.
iI contient everthing...
it contains everthing...
Elle me contient.
It contains me.
Il contient la totalité.
It contains everything.
Elle contient du poison.
It contains poison.
гл.
L'arme n'en contient que six.
His gun holds six.
Elle contient plus de gâteaux.
She holds more cookies.
Elle contient notre futur.
It holds the future.
Il en contient six.
This gun holds six.
Il contient cinq balles.
It holds five bullets.
il contient la victoire.
It holds victory.
Il contient des rêves.
It holds dreams.
Ça contient combien ?
How much will it hold?
Elle contient 200 personnes.
Ha, ha. Holds 200 people.
Il contient sept balles.
It holds seven rounds, or bullets.
гл.
Par rapport aux chiffres de la fin de 1993, l'augmentation de ces flux se contient (environ 50.000 personnes).
Referring to the figures by the end of 1993, the increase of these fluxes was considered restraining (about 50,000 people).
Ma délégation souhaite féliciter le Secrétaire général du rapport informatif dont nous sommes saisis (A/64/173), qui contient les résultats positifs obtenus à la suite d'efforts déployés pour limiter le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, comme indiqué dans les résolutions 63/72 et 63/66 de l'Assemblée générale.
My delegation would like to commend the Secretary-General for the informative report before us (A/64/173), which reflects the positive results attained in the efforts to restrain illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, as provided for by General Assembly resolutions 63/72 and 63/66.
250. Lors de l'internement en institution médicale de l'inculpé, du prévenu ou de la personne soumise à une procédure de demande de mesures de contrainte d'ordre médical, la mesure d'intervention préventive choisie peut être le placement en détention provisoire, si l'établissement contient des locaux prévus à cet effet.
250. Accused persons, defendants or persons subject to proceedings for the application of coercive medical measures, who are committed to medical institutions may be remanded in custody as a pretrial restraining measure if the institution in question is suitable for the confinement of remand prisoners.
La stratégie contient les principaux éléments suivants : création d'un groupe spécial dans chaque district de police aux fins de l'acquisition d'un niveau élevé de compétence professionnelle; renforcement de la coopération entre la police, les services sociaux et les services de santé, et emploi efficace des ordonnances d'interdiction temporaire, des ordonnances d'expulsion et des ordonnances restrictives.
The main focus points of the strategy are: Establishing special units in each police district to gain and develop a high level of professional competence, strengthening of the cooperation between police, social authorities and health care authorities and efficient use of restraining orders, expulsion orders and restriction orders.
Mme Gunnsteinsdottir (Islande) dit que le plan d'action sur la violence sexuelle et sur la violence dans la famille contient un projet spécial sur le point de savoir s'il faut ou non autoriser la police à prendre une décision sur les ordonnances de référé à la place des tribunaux mais, personnellement, elle ne peut pas fournir plus de renseignements pour le moment.
47. Ms. Gunnsteinsdottir (Iceland) said that the action plan on domestic and sexual violence included a special project on the disputed question of allowing the police to decide on restraining orders and not the courts, but she could not provide any further information for the time being.
L'AGCS, par exemple, contient une disposition relative aux monopoles et fournisseurs exclusifs de services et prévoit des consultations entre États membres en vue d'éliminer les pratiques commerciales qui limitent la concurrence et restreignent ainsi le commerce des services.
For example, GATS includes a provision against abuse by monopoly or exclusive suppliers and provides for consultations among member States to eliminate business practices that restrain competition and thereby restrict trade in services.
гл.
Ces propositions se fondent sur le rapport présenté à l'Assemblée générale le 9 novembre 1994 (A/C.5/49/13), qui contient un certain nombre de suggestions visant à améliorer les institutions internes d'administration de la justice.
These proposals stem from the report submitted to the Assembly on 8 November 1994 (A/C.5/49/13) enumerating a number of basic concepts for the improvement of the internal justice institutions.
Il contient les cellules souches.
The stem cells are in there.
Prends la chair et contient le désir pour te concentrer sur les gloires qui viennent de la famille et de la maison.
Just grab the meat and stem desire so as to concentrate on the glories that come of the family and the home.
Comme cela est dit au paragraphe 113 du rapport, la législation islandaise contient des dispositions sur la détention des prisonniers non jugés.
As stated in paragraph 113 of the report, Icelandic law regulated accommodation for untried prisoners.
L'annexe 17 contient aussi une analyse de l'utilisation du Supplement "par type de logement".
Annex 17 also includes an analysis of the use of the Supplement "by type of accommodation".
Le rapport contient aussi des recommandations relatives à la conception et aux normes d'habitabilité des logements destinés aux gens du voyage.
The Report also made recommendations in relation to the design and standards of Traveller specific accommodation.
Le tableau 6 contient des exemples d'économies réalisées en fournissant un logement à un tarif préférentiel.
Table 6 below provides examples of cost savings achieved by procuring accommodation at a preferential rate.
гл.
Si elle ne contient pas les partisans de la fabrication locale et qu'elle ne livre pas les bénéfices promis, le cartel se vengera sur elle.
If she can't subdue the domestic faction and give the cartel the profits she promised, it'll retaliate against her.
гл.
Tous les six mois, on vérifie si l'eau de distribution contient des fluorures.
Every six months tap water is checked for the presence of fluorides.
Les constantes et les variables y sont définies et le document contient un exemple de calcul permettant aux experts de vérifier leurs travaux.
The constants and variables are defined and a sample calculation is attached to this document to enable experts to check the work.
Chaque cartouche et pile à combustible remplie doit être pesée pour vérifier qu'elle contient le poids correct de gaz et soumise à une épreuve d'étanchéité.
Each filled cartridge and fuel cell shall be checked for the correct weight of gas and shall be leak tested.
Vérifie que ce bâtiment ne contient pas d'amiante, de fuites d'eau et de fissures dans les fondations.
Make sure you check that building out for asbestos and plumbing leaks, cracks in the foundation.
Il vérifie que l'eau ne contient pas de plomb. Coupure d'eau pendant 15 mn.
He's here to check for lead, so try not to use the water for the next 15 minutes.
Ceci contient un chèque de 250 dollars ?
There's a check in here for $250?
Et vérifiez si son sang contient des traces de Dust.
And I want his blood checked for traces of Dust.
Des policiers passeront vérifier ce que contient votre grenier.
The officers will be by to check out the items in your attic later.
гл.
La seconde résolution contient un plan d'action quadriennal qui préconise des mesures spécifiques pour assurer l'accès des populations civiles à l'aide humanitaire lors des conflits armés, protéger les enfants, les femmes, les handicapés et les journalistes, incorporer dans le droit interne des États des obligations concernant la répression des violations graves du droit international humanitaire et, enfin, assurer le contrôle des transferts d'armes.
The second resolution set out a four-year plan of action and urged specific action to ensure civilian populations access to humanitarian assistance in armed conflicts, protect children, women, persons with disabilities and journalists, incorporate into the domestic law of States obligations concerning the repression of serious violations of international human rights law and, lastly, ensure the control of arms transfers.
Il n'existe pas d'autre restriction que l'obligation de respecter les dispositions de la loi contre le blanchiment d'argent ou d'autres actifs, en particulier les articles 19 à 26 et 28, qui précisent les personnes auxquelles s'applique la loi et leurs obligations, ainsi que les dispositions de la loi pour la prévention et la répression du financement du terrorisme, en particulier les articles 15 à 17 qui définissent les obligations des personnes auxquelles s'applique le texte, qui sont les mêmes que celles que contient la loi interdisant le blanchiment d'argent et d'autres actifs.
However, such transfers are subject to no restrictions other than those stipulated in the Act against the transfer of illegally obtained money (money laundering) or other assets, particularly articles 19-26 and 28, which refer to persons who must comply with the Act and detail their obligations; and in the Act on preventing and repressing the financing of terrorism, particularly articles 15-17, which refer to the rules applicable to the persons who must comply with the Act and who are those specified in the first Act.
116. Dans le souci de mettre en pratique et de compléter le principe constitutionnel susmentionné, le Code pénal contient des dispositions juridiques rationnelles qui répriment fermement toute forme de discrimination à l'encontre d'individus ou de groupes d'individus.
116. In the spirit of enforcing and complementing the above mentioned constitutional principle, the Criminal Code has sound legal provisions that strongly repress any form of discrimination caused to individual or groups of people.
363. Le projet de loi contient en outre des dispositions réprimant diverses formes de discrimination raciale, ethnique ou religieuse, dont certaines nouvelles, comme la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle.
363. Along these lines, the Bill integrates those provisions repressing forms of racial, ethnic, religious discrimination with additional elements, such as the discrimination on the ground of sexual orientation.
гл.
Le présent rapport est donc centré sur cette question; il contient des informations sur les incidences de la construction de barrages pour les peuples autochtones du Costa Rica, du Chili, de Colombie, d'Inde et des Philippines, entre autres.
This report concentrates therefore on this issue and provides information on the effects of dams on indigenous peoples in Costa Rica, Chile, Colombia, India and the Philippines, among others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test