Перевод для "chose qui était" на английский
Chose qui était
Примеры перевода
C'est une bonne chose.
This is a good thing.
Je repense à une belle chose qu'a dite la Mère Thérésa : << Nous ne pouvons pas faire de grandes choses ... mais seulement des petites avec beaucoup d'amour. >> C'est une petite chose que de nourrir un enfant qui a faim - une petite chose que nous pouvons faire ensemble.
I am reminded of a beautiful saying of Mother Theresa: "We can do no great things, only small things with great love". It is a small thing to feed a hungry child -- a small thing we can do together.
Beaucoup de choses.
Many things.
On me cache des choses
They hide things from me
Mais c'est une chose.
But that is one thing.
Les choses commencent à changer.
Things are changing, however.
C'est la seule chose que je demande, la seule chose que j'implore.
That is the only thing I ask, the only thing I plead for.
J'oubliais une chose.
I forgot one thing.
Il y a peu de choses auxquelles les hommes n'ont pas cru - les rares choses qu'ils n'ont pas espérées.
There are few things in which men have not believed -- as few as those things they did not expect.
Même chose avec Djibouti.
Same thing in Djibouti.
Vous voyez la souffrance... était la seule chose qui était mienne. Savez-vous pourquoi?
You see the pain... was the only thing that was mine.
C'est alors qu'elle découvrit la dernière chose qui était à elle et qui avait été revendiquée.
And that's when she found out the latest thing that was hers that had been claimed.
tu sais bien de quoi je parle. La facon dont tu as regardé cette chose qui était attachéeLa facon dont tu as réagi
The way you looked at that thing that was strung up, the way you reacted.
C'était la seule chose qui était à moi.
This is the one thing that was my thing.
Et la seule chose qui était facile, elle, c'est la plus difficile de toute.
And the one thing that was easy, her is the hardest of all.
La barbe de votre Père Noël sexy n'était pas la seule chose qui était fausse.
Dr. Morales: The beard on your buff Santa wasn't the only thing that was fake.
Il y avait une chose qui était plus puissante que quoique ce soit que quiconque n'ai jamais vu.
There was one thing that was more powerful than anything anyone had ever seen.
Je ne savais même pas que c'était quelque chose qui était impressionnant.
I did not even know this was a thing that was impressive.
La seule chose qui était préoccupante c'est quand on a commencé à en parler aux infos.
I mean, the only thing that was worrying is when it was all over the news.
La seule chose qui était distrayante dans la cabine était que l'on entendait la voix de Lily et seulement la voix de Lily.
The only thing that was distracting in the booth. Was just hearing Lily's voice and only Lily's voice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test