Перевод для "causer des ravages" на английский
Causer des ravages
Примеры перевода
C'est pour cette raison que le gouvernement de mon pays demande de l'aide pour éliminer ces instruments de guerre qui continuent de causer des ravages longtemps après la fin de la guerre.
It is for this reason that my Government appeals for assistance in clearing these instruments of war, which continue to wreak havoc long after the war has ended.
L'ambition politique avait causé des ravages et semé la destruction.
Political ambition had wreaked havoc and destruction.
Les catastrophes hydrologiques ont causé des ravages au cours de la période considérée comme l'illustrent les records de très forte pluviométrie et d'inondations parallèles battus dans de nombreux pays.
4. Hydrological disasters wreaked havoc during the reporting period, as extreme rainfall and associated flooding broke records in many countries.
Nous avons vu jusqu'où des terroristes sont prêts à aller pour causer des ravages et délivrer ainsi leur message de haine.
The world has seen how far terrorists are willing to go in wreaking havoc just to deliver their message of hate.
Les mines antipersonnel continuent de causer des ravages et de provoquer d'indicibles souffrances à des civils innocents.
The menace of anti-personnel landmines has continued to wreak havoc and to cause untold suffering to innocent civilians.
Dans le même temps, les colons israéliens extrémistes continuent de terroriser les Palestiniens et de causer des ravages sur leur territoire.
At the same time, extremist Israeli settlers continue to wreak havoc and terror on the Palestinian people and their lands.
Elles mutilent et tuent les populations civiles et continuent de causer des ravages.
They mutilate and kill civilians and are still wreaking havoc.
Des produits et des techniques qui conviennent à des pays développés peuvent causer des ravages dans des économies moins développées.
Products and technologies suitable for developed countries could wreak havoc on less developed economies.
À l'aide d'explosifs classiques, y compris d'engins explosifs improvisés, des terroristes ont causé des ravages au cœur de nos sociétés.
Using conventional explosives, including improvised explosive devices, terrorists have wreaked havoc in our societies.
Nous avons été soumis au colonialisme dans sa pire forme : un fascisme qui a causé des ravages dans notre pays et qui a tué, déplacé et exilé une quantité innombrable de nos citoyens.
We have been subjected to colonialism in its worst form: a Fascism that wreaked havoc in our country, killing, displacing and exiling countless numbers of our citizens.
Il est tout aussi évident qu'il reste encore beaucoup à faire et que très peu de progrès ont été réalisés dans le cadre des efforts visant à empêcher les syndicats du crime organisé de causer des ravages à tout bout de champ.
It is also evident that more has to be done, yet little has been achieved in the drive to prevent organized crime syndicates from causing havoc now and then.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test