Перевод для "c'est le devoir" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Non, c'est le devoir de leurs proches de prendre leurs responsabilités.
It can't be left to the patient. It's the duty of someone who loves them to take responsibility.
Voyez, monsieur le comte, je crois que c'est le devoir de tout homme de progresser dans la vie ou, au moins, d'essayer,
Let me explain. Your lordship, I believe it's the duty of every man... to progress in life, or at least to attempt it... whether he's young or he's getting on a bit... as in my case!
C'est le devoir de tout Soviétique d'aider la Défense civile à lutter contre l'hydre de l'impérialisme mondial.
It's the duty of every Soviet citizen to help Civilian Defense in fighting the hydra of world imperialism.
Si neuf d'entre nous voient la même information et arrivent à la même conclusion, c'est le devoir du dixième homme d'être en désaccord.
If nine of us look at the same information and arrive at the exact same conclusion, it's the duty of the tenth man to disagree.
Le fait est que c'est le devoir du chien de la maison de protéger héroïquement la propriété.
Point is, it's the duty of the household dog to heroically protect the property.
Pardon. C'est le devoir du témoin de danser avec sa contrepartie.
It's the duty of the best man to dance with the maid of honour
i) Droits et devoirs de l'enfant à l'égard de la vie et droits et devoirs des parents.
(i) Child's Right and Duty as regards Life and Parents' Duties and Rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test