Перевод для "bonheurs" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Je vous souhaite santé, bonheur et chance.
Be well, be happy, be lucky!
Journée internationale du bonheur
International Day of Happiness
Bonheur national brut
Gross National Happiness
Le bonheur — ce bonheur que Thomas Jefferson inscrivait dans la Déclaration d'indépendance —, est quelque chose de très personnel : au plus nous sommes à même de définir ce qui nous rend malheureux mais point ce qui donnera le Bonheur, avec une majuscule.
Happiness — the happiness which Thomas Jefferson inscribed in the Declaration of Independence — is a deeply personal thing; at the most we manage to define what makes us unhappy, but not what brings Happiness — with a capital letter.
Le bonheur est la concrétisation de cet espoir.
Happiness is the fulfilment of hope.
Indice de bonheur et de satisfaction
Happiness and satisfaction index
Comment trouver le bonheur?
How can we find happiness?
Bonheur, liberté, c'est le bonheur les amis !
Happiness, freedom. That's what happiness is, my friends!
Le bonheur du docteur passe par votre bonheur.
The doctor's happiness, naturally, is your happiness.
Le bonheur, le bonheur, on fait la danse du bonheur...
Happy dance, happy dance ... we love doing the happy dance.
C'est devenu un grand bonheur, un si grand bonheur.
I felt happy, incredibly happy.
- Le bonheur n'est pas monotone car c'est le bonheur.
Happiness isn't boring, because it's happiness.
Roger, son bonheur est mon bonheur.
Roger, her happiness is my happiness.
сущ.
Elle doit par conséquent être abordée dans nos discussions comme l'un des buts essentiels à atteindre pour le bonheur des peuples.
Consequently, it should be considered in our discussions as one of the essential aims to be achieved for the welfare of our peoples.
En 1994, la Fondation chinoise pour l'aide sociale, l'Association chinoise de planification familiale et d'autres organismes ont lancé conjointement le "Projet du bonheur".
In 1994, the China Population Welfare Foundation, the China Family Planning Association and other organizations jointly launched "Project Well-being", aimed at poverty alleviation through development for poor mothers.
Nous efforcerons d'établir la prospérité et le bonheur...
My utmost concern always has been the welfare of my people...
Si je me fie à mon jugement, je dirais que le bonheur de Jono le préoccupe énormément.
If I'm any judge of character, I'd say he cares deeply for the boy's welfare.
Tu sais ? Ton père ne pensait qu'à ton bonheur.
"You know, your father has thought of nothing but your welfare"
Ma Tzeitel sait que je ne veux que son bonheur.
My Tzeitel knows I mean only her welfare.
Je me soucie avant tout du bonheur de mon peuple.
My concern is for the welfare of all of my people.
Le bonheur de nos enfants et du village tout entier en dépend.
The welfare of our children, our entire village, is in this.
Halloween n'est rien d'autre que le bonheur des enfants.
Halloween is nothing but child welfare.
сущ.
Toutefois, s'il doit y rester, cela doit être à titre d'exemple, pour montrer l'ascendance des forces de la tolérance et de la coopération et d'hommage rendu à la sagesse politique et à la vision des dirigeants politiques exceptionnellement compétents que l'Afrique du Sud a eu le bonheur de connaître à cette étape décisive de son histoire.
If it is indeed to be retained, then that should be as an example of the ascendancy of the forces of tolerance and cooperation and as a tribute to the statesmanship and vision of the exceptionally able political leadership which South Africa was privileged to witness at this sensitive stage in its history.
"Toutes les personnes apportant une contribution, même minime," "connaîtront en ce monde un bonheur sans limite" "et auront dans l'au-delà"
Those who participate, however small the amount may be thus will enjoy virtuous pleasures in this life not to mention the privilege of finding a seat among the thousands of sacred lotus flowers.
Par bonheur, j'ai une excellente gouvernante.
I'm privileged to have an excellent housekeeper.
Ces jeunes bien nés ne connaissent pas leur bonheur.
These youngsters, born of the right bloodline, don't know how privileged they are.
Au grand malheur des autres, mais à notre grand bonheur.
The misfortune of men everywhere and our privilege.
сущ.
La Chine et l'Afrique, liées par une solidarité et une coopération traditionnelles, partageant bonheur et malheur, se sont toujours traitées en toute sincérité.
We point out that China and Africa enjoy traditional solidarity and cooperation and have always treated each other with sincerity and shared weal and woe.
Attention, nous avertissons les récalcitrants qu'ils agissent contre leurs propres intérêts et le bonheur général.
The warning is out that the dodgers act against their own interest and general weal.
Le divin serpent prédit bonheurs et malheurs !
The holy snakes foretell weal and woe.
Une ville pacifique où l'ordre ne sera pas imposé par la force, mais par l'amour inconditionnel pour cette ville, mère de la lumière partagée et du bonheur.
A city of peace where order shall not rest on force, but on the love of all for the city, the great mother of the common light and weal.
сущ.
Le bonheur vient en rêvant,
There's sunshine before a storm so often
II n'y a ni printemps, ni soleil, ni bonheur."
There's no such thing as spring, sunshine or joy."
Papa n'était pas exactement Mister Bonheur.
I mean, it's not like Dad was Mr. Sunshine.
Nous essayions juste de répandre le bonheur ici.
We were just trying to spread the sunshine here.
Avec toi, c'est que du bonheur !
Wow, you just spread sunshine.
Mon bonheur était sincère
Sunshine on my face was seen
Quand on sort ensemble, tout est miel et bonheur.
When you're dating, it's all sunshine and breastfast rooms.
C'est génial, M. Bonheur.
Well,that's great, Mr. Sunshine.
Je marche dans le bonheur - Moi aussi.
Yeah, walking on sunshine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test