Перевод для "bienveillance" на английский
Bienveillance
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Je ne fais pas ici simplement appel à l'altruisme ou à la bienveillance.
My appeal is not just to altruism and benevolence.
Les écoles primaires doivent promouvoir le bon sens, la tolérance, la bienveillance et le sens des valeurs.
Primary schools are to promote healthy judgement, tolerance, benevolence and a sense of values.
Le sentiment en Ukraine est un sentiment de détermination, de persévérance et de bienveillance.
Ukraine's emotional setting is resolute, persevering and benevolent.
La Perspective nationale se fonde sur l'idée de l'avènement de la justice, de la bienveillance et de l'égalité.
The National Vision is based on the realization of justice, benevolence and equality.
d) Renforcer les liens de coopération, de bienveillance et de compassion chez les femmes à travers le monde;
(d) Strengthening the bonds of cooperation, benevolence and compassion among women worldwide;
Ces armes sont le fruit de la bienveillance de Téhéran.
These weapons are the benevolence of Teheran.
En fait, tous les peuples, dans tous les pays du monde, méritent cette bienveillance.
All peoples in all the nations of the world deserve such benevolence.
12. Je suis persuadé que ce dont le monde a besoin, mais ce dont il manque si souvent, c'est la bienveillance du pouvoir.
I suggest that what is needed, but is so often missing in the world, is a benevolence of leadership.
Nous ne revendiquons pas l'égalité de traitement à l'ONU dans un appel à la bienveillance d'autrui.
We do not demand equal treatment in the United Nations as an appeal to the benevolence of others.
Au seuil d'une ère nouvelle, la tolérance et la bienveillance active sont au profit de toute l'humanité.
On the threshold of a new era, tolerance and active benevolence benefit all mankind.
C'est du cynisme déguisé en bienveillance.
It's-it's cynicism disguised as benevolence.
Je n'oublierai pas votre bienveillance.
I won't forget your benevolence
Ta bienveillance n'a pas de limites.
Oh. Your benevolence knows no boundaries.
"La bienveillance" est miséricordieuse.
'Benevolence' is mercifulness.
Sa bienveillance est sans limite.
And she's a Benevolent Goddess!
Défenseur de la bienveillance et meurtrier.
Virtue of Benevolence who kills?
Sa Bienveillance est ravie, gouverneur.
His Benevolence is most pleased, Governor.
Grâce à la bienveillance d'obadhai.
Obadhai's benevolence saw to it.
sont reconnaissants devant votre bienveillance éclairée.
are grateful for your enlightened benevolence.
сущ.
Je remercie aussi tous les membres du secrétariat de la Conférence du désarmement pour leur disponibilité totale, leurs conseils et leur bienveillance.
I thank the whole team of the Conference secretariat for their readiness to help, their kind consideration and their counsel.
<<Chacun des deux époux doit traiter son conjoint avec bienveillance, vivre en bon rapport avec lui et éviter de lui porter préjudice...
Each of the two spouses shall treat the other with kindness, live in harmony with him or her and avoid harming him or her...
D'autres interventions sont axées sur la prévention d'une forte polarisation dans la répartition des revenus de la population et la promotion d'un climat de compréhension mutuelle, de bienveillance et de charité au sein de la société.
The measures being undertaken are also designed to prevent a sharp polarization in the income levels of the population and consolidate an atmosphere of mutual understanding, kindness and charity in society.
Les enfants étaient pris en charge avec bienveillance.
Children were given good care and kindness.
Les mahalla mènent actuellement une campagne publique visant à promouvoir des relations familiales fondées sur le respect, la bienveillance et la confiance.
The mahallas are conducting a public campaign to promote family relationships based on respect, kindness and trust.
Ceux qui veulent instaurer la paix et un ordre social fondé sur la justice doivent posséder les vertus essentielles que sont la bonne foi, la compassion, l'impartialité, l'humilité et la bienveillance.
Those who wished to bring about peace and a social order based on justice should possess such essential virtues as truthfulness, compassion, fair-mindedness, humility and kindness.
Quant aux mineurs qui disent avoir été victimes d'actes de torture, ils font l'objet de soins attentifs et sont traités avec patience et bienveillance.
As for minor torture claimants, they were treated with care, sympathy and kindness.
L'article 23 du Code du statut personnel (CSP) stipule que les deux époux ont pour obligation de se traiter mutuellement avec bienveillance et de s'entraider dans la gestion du foyer et des enfants:
269. Article 23 of the Personal Status Code stipulates that the two spouses must treat each other with kindness and support each other in the management of family affairs and children:
En tant que nation et que peuple, nous avons bénéficié de la bienveillance de la communauté internationale.
As a nation and people, we have been blessed by the kindness of the international community.
- Merci de votre bienveillance.
- Thank you for your kindness.
- Ce serait la bienveillance même.
- This is kindness.
Il a réagi avec bienveillance.
He was kind about it.
J'apprécie votre bienveillance.
I greatly appreciate your kindness, sir!
Son amour est bienveillance et rédemption.
His love is kindness and redemption.
Et surtout, par bienveillance !
And above all, it's kind.
Ils méritent la bienveillance d'un mensonge.
They deserve the kindness of a lie.
Cette bienveillance, je vous la montrerai.
This kindness I will show.
сущ.
Les amendements constitutionnels de 1993 et le changement de notre drapeau sont la preuve de notre bienveillance, de notre ouverture d'esprit et de notre volonté de coopérer.
The constitutional amendments of 1993 and the change in our flag showed our goodwill, openness and cooperativeness.
Dans ce contexte, nous édifierons une culture universelle de respect de la diversité, où la bienveillance et l'harmonie prospéreront.
In this context, we can build a universal culture that respects diversity so that goodwill and harmony can thrive.
S'acquitter de cette obligation est certes une action positive mais ce n'est pas un acte de bienveillance.
Fulfilling that obligation, while positive, was not an act of goodwill.
Ce n'est pas uniquement en offrant des conseils et de la bienveillance aux pays en développement et à leurs populations qu'on leur permettra de prospérer.
Developing countries and their people cannot thrive on a diet of advice and goodwill alone.
Les entretiens entre les deux Présidents ont été marqués par la cordialité, la bienveillance et le respect mutuel.
The negotiations between the Presidents took place in an atmosphere of cordiality, goodwill and mutual respect.
Il a remercié ses amis pour leur bienveillance et leur soutien et s'est félicité d'avance de leur collaboration.
It valued the goodwill and support of friends and looked forward to working together.
Nous sommes sûrs qu'avec la bienveillance et la coopération de la communauté internationale, nous y parviendrons au plus tôt.
We are confident that, with international goodwill and cooperation, we will achieve it at the earliest.
Dans les années écoulées depuis, nous avions bénéficié d'un soutien et d'une bienveillance infinis de la part de la communauté internationale.
In the years since, we have benefited from a seemingly endless supply of support and goodwill from the international community.
En conséquence, les conditions dans les collectivités rurales se sont améliorées, ce qui a suscité un sentiment de bienveillance à l'égard des contingents de la MINUHA.
As a result, conditions in rural communities have been improved, creating goodwill for UNMIH's contingents.
À cet égard, la bienveillance et l'assistance de la communauté internationale seront nécessaires sur le plan tant financier que matériel.
In this regard, the goodwill and assistance of the international community, both financial and material, would be necessary.
Finie la bienveillance de nos dieux connus.
We'll lose the goodwill of the gods we know.
Pour vous gagner du temps et de la bienveillance.
Buy you some time and some goodwill.
Avec la bienveillance des Hommes.
Go with the goodwill of all Men.
- ma bienveillance pour son mariage...
- goodwill for your son's wedding...
Gardez-moi votre bienveillance.
Do not lose your goodwill towards me.
Je n'oublierai jamais votre leçon de bienveillance.
I will never forget your lesson of goodwill.
Un geste de bienveillance.
A gesture of goodwill.
La paix sur Terre et la bienveillance...
Peace on earth, goodwill to...
Alors, nous encourageons la bienveillance, pas les sorts.
So we promote goodwill, not hexes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test