Перевод для "avoir pitié" на английский
Примеры перевода
Le sang des martyrs coule et ils prient Allah d'avoir pitié d'eux.
The martyrs are bleeding and praying to Allah to have mercy on them.
Puisse Dieu avoir pitié de lui.
May God have mercy on his soul.
Puisse Dieu avoir pitié de votre âme.
May God have mercy on your soul.
Puisse la Mère avoir pitié.
The Mother have mercy, then.
Puisse Dieu avoir pitié de vous.
May God have mercy on you both.
Puisse Dieu avoir pitié de moi.
And may God have mercy on me.
- Je vous supplie d'avoir pitié.
- I beg you, have mercy on me.
Puisse Dieu avoir pitié de nous .
May God have mercy on us .
Puisse les dieux avoir pitié de moi .
May the gods have mercy on me.
Tu ne dois avoir pitié de personne.
You'll not have mercy for anyone.
Pour mieux avoir pitié, mon cher ?
Why? All the better to pity you, my dear?
Regardez, je commence à avoir pitié de lui.
Watch how I'm starting to pity him.
C'est quelque chose dont tu dois avoir pitié.
It's something to pity.
Mais pas besoin d'avoir pitié de moi
But there's no need to pity me
Je t'avais dit de pas avoir pitié de lui.
I've told you not to pity him.
Et tu es trop forte pour avoir pitié de toi-même.
And you're too good to pity yourself.
Tu n'as aucune raison d'avoir pitié de moi !
There's no reason for you to pity me!
Mais il faut avoir pitié.
But you must have pity.
Puisse le Seigneur avoir pitié de son âme.
May the Lord have pity on the soul.
- ll faut avoir pitié de moi..
Have pity on me.
J'ai fini par avoir pitié, un jour où j'avais bien besoin d'un copain.
I ended up having pity, A day when I needed a boyfriend.
Je dois avoir pitié d'elle.
I have pity on her.
Vous voyez, inutile d'avoir pitié de moi.
You see, you needn't have pity on me anymore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test