Перевод для "avec ironie" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
C’est une ironie tragique.
It is a tragic irony.
De fait, M. Speth considère que ce ne sont pas seulement des ironies mais des tragédies de notre temps.
Indeed, Speth sees the above as not only ironies, but as tragedies of our era.
Telle est l'ironie de l'histoire.
That is the irony of history.
Nous devons ajouter à cela une autre ironie tragique.
To this we must add another tragic irony.
Les femmes en Irlande du Nord peuvent pleinement se rendre compte de cette ironie.
Women in Northern Ireland can fully appreciate this irony.
L'ironie de cette situation ne peut échapper à personne.
The irony of such a situation cannot be lost on anyone.
- une affirmation qui n'est pas dépourvue d'ironie au lendemain des récentes publications de WikiLeaks.
The irony of this statement is not lost today in the wake of the recent WikiLeaks publications.
L'ironie est que ceux qui en sont le moins responsables sont précisément ceux qui en souffriront le plus.
The irony is that those least responsible for it will suffer most.
Quelle ironie!
What irony!
L'ironie de la situation n'en est pas moins douloureuse.
The irony, too, is no less painful.
Ce qu'il dit avec ironie, je le dis avec conviction.
What he might say with irony, I say with conviction.
L'administrateur délégué Victor Nelen écrit avec ironie et incrédulité :
The representative Victor Nelen writes with irony and disbelief:
Egyptian Iron and Steel Co.
Egypt Iron and Steel Co.
<<The Iron Ore Statistics>>.
"The Iron Ore Statistics".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test