Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Peut-être un peu. c'était comme si on m'avait coupé les bras et les jambes.
Maybe a little. When we broke up I felt like someone had cut off my arms and my legs.
Père lui avait coupée les vives .il était temps qu'elle se marie, s'installe.
Father had cut her off. Said it was time she married, settled down.
S'il l'avait coupée, la coupure serait nette.
You're saying if he had cut it with a tool, it'd be clean.
Après ça, c'est comme si quelqu'un avait coupé une partie de l'arbre familial.
After that, this is as if someone had cut a part of the family tree.
Pour faire croire qu'il avait coupé les ponts avec toi et passer un marché avec Winstone.
He wanted the world to think that he had cut ties with you so he could make a deal with Winstone.
Quand les médecins sont venus me dire que tu étais stable, Le diamant avait coupé ma paume car je l'avais trop serré.
By the time the doctors came by to tell me that you were stable, the diamond had cut into my palm from clenching it so tightly.
Je suis allée vérifier le moulin à vent, et quelqu'un l'avait coupé.
I went to check on the windmill, and someone had cut it down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test