Перевод для "apparence" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
(apparence conique)
(conical appearance)
De composition et d'apparence uniformes.
Uniform in composition and appearance.
En apparence, il semble que ce soit le cas.
On the surface, they would appear to be.
c) Changement d'apparence.
(c) Change of appearance.
Changerait d'apparence.
Change his appearance.
- L'apparence physique.
- The physical appearance.
Sauvons les apparences.
Keep up appearances.
"'d'apparence métallique,
"'of metallic appearance:
Pour les apparences,
For all appearances,
Les apparences... juste une simple question d'apparences.
Appearances... just a simple matter of appearances.
D'apparence différente.
Different in appearance.
Qu'importe l'apparence?
Who cares about appearances?
objectivité.... ou apparences ?
Objectivity... or appearances?
сущ.
Mais dans ce cas-ci, l'apparence même de confiance ou de bonne volonté entre les parties a été anéantie.
In this case, however, any semblance of trust or good will between the parties has been shattered.
Elle ne donne que les apparences de la sécurité et de la facilité.
It only provides a semblance of security and facility.
Convaincue que, de quelque manière qu'on les utilise et quelle que soit leur apparence de légitimité, les mercenaires et les activités impliquant des mercenaires mettent en danger la paix, la sécurité et l'autodétermination des peuples et empêchent les peuples d'exercer leurs droits fondamentaux,
Convinced that, notwithstanding the way in which they are used or the form that they take to acquire some semblance of legitimacy, mercenaries or mercenaryrelated activities are a threat to peace, security and the selfdetermination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples,
L'unilatéralisme et le protectionnisme, qui découlent d'intérêts étroits, perdront toute apparence de légitimité.
Unilateralism and protectionism, derived from parochial interests, will lose any semblance of legitimacy.
L'Organisation des Nations Unies doit être perçue comme l'organisation internationale préservant la plus grande apparence d'égalitarisme.
The United Nations should be viewed as the foremost international body with a semblance of egalitarianism.
111. Il faut donc absolument que la liquidation de l'APRONUC se fasse dans les délais les plus brefs possibles, afin de minimiser les coûts et d'éviter que l'opération ne prenne les apparences d'une activité continue.
It is therefore imperative that the liquidation of UNTAC be done over the shortest possible time to minimize costs and to avoid a situation whereby the liquidation assumes the semblance of a going concern.
Ce n'est que par la réforme que la nature et la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, notamment, pourront lui donner l'apparence d'un document informatif et concret.
It is only through reform that the nature and format of the report of the Security Council to the General Assembly, among others, could assume the semblance of an informative and action-oriented document.
Okay, d'accord, juste pour le fun, prétendons que vous ayez chacun ne serait-ce qu'un minimum de matière grise que vous soyez parvenus à façonner en une sorte d'apparence rudimentaire de cerveau.
Okay, all right, just for fun, let's pretend that you each had even a modicum of grey matter that you somehow managed to fashion into some crude, rudimentary semblance of a brain.
Laisse moi juste une apparence de structure, s'il te plait.
Leave me just a semblance of my structure, please.
Il est étrange de voir quelqu'un qui a notre apparence, et mesure 40 pieds.
It's strange to see a semblance of one's self 40 feet high...
Il faudrait être extrêmement déterminé et tenace pour survivre à ça et conserver son apparence.
It would take someone of extraordinary will and character to survive that, and retain any semblance of self.
сущ.
"Aucun contrat revenant dans la pratique à une forme d'esclavage involontaire, quelle qu'en soit l'apparence, ne sera valable."
"No contract which practically amounts to involuntary servitude, under any guise whatsoever, shall be valid."
Que ce soit sous l'apparence de guerres civiles, d'activités terroristes ou de conflits internationaux, ces conflits perpétuent la croyance erronée selon laquelle la violence et la guerre peuvent remplacer la coopération et le dialogue pour le bien commun.
Whether under the guise of civil turmoil, terrorist activity or international conflicts, they perpetuate the flawed belief that violence and war can replace cooperation and dialogue for the common good.
122. L'autorité parentale et les pratiques traditionnelles qui tolèrent les violences faites aux enfants sous l'apparence trompeuse de la discipline sont très facilement acceptées comme un droit naturel du parent.
122. Parental authority and traditional practices that condone child abuse in the thin guise of discipline are readily accepted as a natural right of a parent.
Si nous le faisons, c'est parce que nous sommes alarmés de voir que l'on essaie de glisser des questions litigieuses dans un projet de résolution en apparence inoffensif, censé porter sur la coopération avec l'ONU.
We are doing so because we are deeply troubled by attempts to slip in contentious issues under the innocuous guise of a draft resolution that is intended to focus on cooperation with the United Nations.
Sous de nouvelles apparences - telles que la servitude pour dette, le travail des enfants et le recrutement forcé d'enfants soldats - l'ineffable cruauté du passé persiste.
In its modern guises -- such as bonded and child labour and the forced recruitment of child soldiers -- the unspeakable cruelty of the past persists today.
Le conseil a réaffirmé qu'en réincarcérant des personnes qui avaient déjà purgé leur peine, sous l'apparence d'une détention provisoire, l'État partie contrevenait à ses obligations en matière de droits de l'homme.
Counsel reiterates that the practice of re-incarcerating persons who have already served their prison sentences, under the guise of preventive detention is in breach of the State party's human rights obligations.
Le mur est un acte manifeste et clair d'annexion territoriale par Israël sous l'apparence de la légitime défense et de la sécurité.
The wall is a visible and clear act of territorial annexation by Israel under the guise of self-defence and security.
Le racisme perdure sous de nombreuses apparences partout dans le monde, et lors d'une période récente l'idéologie raciste a donné lieu à des actes de génocide dans plusieurs pays.
Racism persisted in numerous guises throughout theworld, and racist ideology had given rise to acts of genocide in several countries in recent history.
Sous l'apparence de l'<<antisionisme>> et nourrie par une <<culture de la haine>> qui s'infiltre en Europe et au-delà, la judéophobie est désormais généralement reconnue comme un mal endémique répandu dans le monde arabo-musulman.
Judeophobia -- under the guise of `anti-Zionism' -- is now generally recognised as endemic in the Arab/Muslim world, being nourished by a general `culture of hate' that is creeping into Europe, and beyond.
Tu ne peux pas venir avec ton apparence humaine.
You can't come in human guise.
La main vide, s'étendant pour aider sous l'apparence d'affection.
The empty hand, reaching for help in the guise of affection.
Disons juste que l'ennemi a bien des apparences.
Let's just say the enemy comes in many guises.
Faire cracher des dollars sous l'apparence d'humanisme.
Out to squeeze a buck under the guise of humanism.
Le coeur de Pari m'est revenu sous l'apparence de Dhani,
Pari's heart came to me, in the guise of Dhani
Assez du profit gouvernemental sous l'apparence de moralité !
Enough government profiteering under the guise of morality!
Le démon Zylok prendra apparence humaine.
The Zylok fiend will come in human guise.
Et l'ennemi est venu sous l'apparence de héros.
And the enemy has come in the guise of heroes.
Un imposteur à l'apparence de votre mari.
An imposter in the guise of your husband.
Sous l'apparence d'un allié, il nous a tendu un piège.
Under the guise of being an ally, a cowardly trap.
сущ.
Le prétexte invoqué pour justifier cette agression militaire américano-britannique, à savoir la défense des mesures de protection des zones d'exclusion aérienne dans le nord et le sud de l'Iraq, zones imposées par ces deux États sans ne serait-ce que l'apparence d'un droit ou d'un fondement légal ou juridique, ne constitue qu'une vaine tentative de légitimation de l'agression militaire continue contre l'Iraq.
The claim that the United States and British aggression is intended to defend measures to protect the air exclusion zones in the north and south of Iraq, which has been imposed by these two States without any right, and without any basis in law or legitimacy, is a pathetic attempt to justify their continuing military aggression against Iraq.
La Cour d'appel a jugé que la preuve d'expert n'était pas de nature à donner à la défense de provocation une quelconque apparence de vraisemblance, parce qu'un accusé dont le geste est motivé par une notion de châtiment nourrie par un système de valeurs qui permet à un époux de punir une présumée infidélité de son épouse n'a pas perdu la maîtrise de soi.
The Court of Appeal held that expert's evidence could not lend any air of reality to the provocation defence, because an accused who acts out of a sense of retribution fuelled by a belief system that entitles a husband to punish his wife's perceived infidelity has not lost self-control.
Le 5 septembre, un État Membre a adressé au Comité un rapport sur l'inspection par ses services de marchandises en transbordement aérien qui, selon toute apparence, avaient un lien avec la République populaire démocratique de Corée.
15. On 5 September, a Member State transmitted to the Committee a report on an inspection undertaken by its authorities of an air trans-shipment cargo believed to be linked to the Democratic People's Republic of Korea.
Radio Belgrade diffuse même des prévisions météorologiques pour "la Krajina serbe", donnant à cette appellation contestée une apparence de normalité.
Radio Belgrade even broadcasts weather predictions for "Serbian Krajinas", giving this contested term an air of normality.
Les articles 174 et 174.1 du Code définissent le blanchiment d'argent comme une infraction comprenant la conduite d'opérations financières et autres à l'aide de ressources monétaires ou d'autres actifs dont on sait qu'ils ont été acquis illégalement par des tiers, dans le dessein de donner l'apparence de la légalité à la possession, à l'usage et à la disposition de ces ressources ou autres actifs.
Articles 174 and 174.1 of the Code define money-laundering as an offence comprising the conducting of financial transactions and other transactions using monetary resources or other assets knowingly acquired by third parties by criminal means with a view to lending an air of legality to the possession, use and disposal of such monetary resources or other assets.
L'échec des traités relatifs aux minorités et la guerre qui s'ensuivit allait donner une apparence de respectabilité au concept du transfert obligatoire en Europe en tant que solution aux problèmes sociaux et politiques liés à l'identité ethnique.
The failure of the Minorities Treaties and the ensuing war provided an air of acceptability for the concept of compulsory transfer in Europe as a solution to social and political problems related to ethnicity.
Bien sur il y a aussi une base militaire sur le trajet mais les apparences sont parfois trompeuses...
There's also an air force base on the way that's a little more than meets the eye...
Vous avez besoin que quelqu'un prenne soin de vous et vous donne une apparence de respectabilité.
You need someone to look after you, keep your affairs in order and give you an air of respectability.
On ne faisait pas attention à l'apparence des bureaux.
We never much cared for the airs of the office.
сущ.
Recenser les stratégies utilisées dans les autres modules fondés sur les apparences et définir des solutions de remplacement.
Testing strategies used in subsequent modules are piloted for face validity and identify alternatives.
En apparence, ils sont libres, mais en réalité, ils ne le sont pas.
On the face of it, we're free, but in reality we aren't.
Le retrait des troupes éthiopiennes de Somalie a permis au Gouvernement éthiopien de sauver les apparences.
The withdrawal of Ethiopian troops from Somalia was a face-saving measure for the Government in Ethiopia.
Mais, en apparence en tout cas, la question se pose différemment lorsqu'un État ou une organisation internationale accepte une réserve matériellement non valide.
However, at least on the face of it, such is not the case where a State or international organization accepts a reservation that is substantively non-valid.
Contrôle de qualité en cas de classement des dangers fondé sur les apparences.
Quality control assessment of face validity of ranking.
L'apparence, le visage.
The look, the face.
- Aucun en apparence.
Nothing on the face of it.
- Ils aiment votre apparence.
- They love your face.
On sauve tous les apparences.
We all save face.
Qu'ils sauvent les apparences.
So they can save face.
Changez votre apparence.
Change your face.
Il a... une apparence humaine.
It wears... a human face.
- Il voulait sauver les apparences.
He wanted to save face.
malgré les apparences
Though these faces can bedazzle
сущ.
Nicholas Kristof a parlé d'équanimité pour décrire l'apparence tragique qui caractérise ces enfants (et pourrait être évitée): <<Ils ne sourient pas, ils ne bougent pas, ils ne manifestent aucun signe de peur, de douleur ou d'intérêt.
The (preventable) tragic thing about these children has been described by Nicholas Kristof as their equanimity: "They don't smile. They don't move. They don't show a flicker of fear, pain or interest.
Rien dans son apparence n'indiquait qu'il ait pu être soumis à la torture.
He showed no signs of having been subjected to torture.
La partie 4.2 montre que 1 000 autres agents administratifs ont été employés en apparence par d'autres organisations au titre de personnel de projet extérieur mais travaillaient en réalité sous l'autorité directe du HCR et pour lui.
Part 4.2 showed that another 1,000 administrative individuals had been employed nominally as project staff but in fact worked under and for direct UNHCR management.
Selon toute apparence, l''incidence des problèmes ou des troubles mentaux chez les jeunes est en train d''augmenter considérablement, plusieurs enquêtes ayant révélé qu''elle était d''environ 20 %.
There is much to indicate that the incidence of mental disorders and problems among children and young people is increasing significantly. Various surveys show that the incidence of mental disorders in this group is about 20 per cent.
Montre ta véritable apparence.
Show your true form before me!
Pour sauver les apparences.
Just for show.
C'est pour les apparences.
It's all for show.
Où sont les apparences?
Where's the show?
Montre-nous ta vraie apparence !
Show your true form!
Montre-moi ta véritable apparence.
Show me what you really look like.
- Au moins pour les apparences.
Okay. If only just for show.
сущ.
Les mères pensent que si leurs filles présentent toujours l'apparence d'une enfant, elles n'attireront pas l'attention des hommes.
Mothers believed that if their daughters still looked like children they would not attract men's attention.
Selon des renseignements émanant des hautes sphères gouvernementales, le plan visait à "donner à Jérusalem—Est la même apparence qu’à Jérusalem—Ouest...
According to a senior government source, the plan was aimed at "making East Jerusalem look like West Jerusalem".
Il n'est que naturel de préférer des gens semblables à nous et qui partagent notre mode de vie, notre apparence et nos valeurs.
It is all too natural that we tend to prefer other people to be like ourselves and share our way of life, our outlook and our values.
S. M. est arménien chrétien par sa mère; tant son apparence que son accent sont typiquement arméniens.
S.M. is Christian Armenian on the maternal side; he looks and speaks like a typical Armenian.
A l'apparence des tuiles traditionnelles
Looks like traditional tile;
L'apparence d'un cadavre?
Like, was she all dead-looking?
J'aime ton apparence.
I like the look of you.
Apparence comme lui.
Looks like it.
Apparence comme une attaque.
Looks like an attack.
J'aime votre apparence.
I like your looks.
- En apparence, oui.
- It only looked like one.
- J'ignorais leur apparence.
Always wondered what they looked like?
сущ.
Malheureusement, des analyses et des théories académiques simplistes, projetant un conflit de civilisations, ont donné une apparence de respectabilité à la pratique et à la profession de discrimination et d'intolérance religieuses et culturelles.
Unfortunately, some simplistic academic analyses and theories, projecting a clash of civilizations, have provided a veneer of respectability to the practice and profession of religious and cultural discrimination and intolerance.
3. Éviter une apparence de responsabilité
3. Avoiding a veneer of accountability
Éviter une apparence de responsabilité
Avoiding a veneer of accountability
Le programme international de sécurité collective, établi et renforcé au fil des décennies nous semble ne pouvoir offrir aujourd'hui qu'une apparence de protection.
The international collective security architecture, built and strengthened over the decades, now offers just a minimum veneer of security.
50. Une apparence de démocratie et de développement ne peut pas dissimuler que 60 % des Portoricains sont au chômage et vivent grâce à des subventions, système socialement irresponsable qui a entraîné la déchéance morale et physique de la population.
50. Despite the veneer of democracy and development, 60 per cent of the Puerto Rican people were unemployed and lived on subsidies, a socially irresponsible system that had led to the people's moral and physical ruin.
:: Certains fraudeurs ont recours à la flatterie et à l'apparence de complexité pour inciter les victimes à participer à des investissements frauduleux.
:: Some fraudsters use flattery and the veneer of sophistication to entice victims to participate in the fraudulent investment.
Je vous fiche mon billet que ce n'est qu'une apparence.
That's only skin deep. Underneath the veneer I'll bet my simple healthy instincts against yours any day.
C'était un brillant étudiant. Mais sous les apparences, j'ai toujours su... qu'il était solitaire, comme moi.
Sad, he was brilliant at university, and you know, I've always felt that under that veneer that he was totally isolated.
Elle prend cette apparence douce et radieuse, mais, la vérité est que ce n'est qu'une insignifiante, égocentrique, et impitoyable pétasse.
She puts on this sunny, sweet veneer, but, really, the truth is she's just a self-absorbed, petty, ruthless bitch.
Ne vous laissez pas tromper par les apparences.
now don't let the sweet veneer fool you.
Sous l'apparence de la Fédération, les humains sont toujours des sauvages. Peut-être.
Just remember-- under that placid Federation veneer humans are still a bunch of violent savages.
Même avec cette... adorable apparence.
Even with this... adorable... veneer.
Malgré les apparences, tu es très vulgaire.
despite all the veneer, you'rE very common.
Il désaprouve le médiocre, même si celui-ci se cache sous de plus nobles apparences.
He derides the mediocre, even when it hides beneath a noble and proper veneer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test