Перевод для "actes héroïques" на английский
Actes héroïques
Примеры перевода
Dans le cadre de l'histoire du peuple portugais et de tous ceux qui se sentaient fiers des actes héroïques de leur pays sur «les mers jamais encore violées par les hommes», un Traité comme celui signé entre le Portugal et l'Inde est sans aucun doute la preuve véritable que le nouvel État portugais fondé après le coup d'État d'avril 1974 a enfin fait preuve d'un sain réalisme en se précipitant pour accepter, sans référendum, le retour des territoires indiens portugais à la mère patrie.
In terms of the history of the people of Portugal and all those who have ever been proud of the heroic deeds of the nation on “the seas never before violated by men”, a Treaty like that between Portugal and India is without any doubt true evidence that the new Portuguese State founded in the April 1974 coup rightly grew realistic by rushing to accept, without a referendum, the return of Portuguese Indian Territories to the Motherland.
Cérémonies organisées pendant la `Journée du souvenir' (27 janvier 2005) pour reconnaître, au titre des valeurs civiques, les mérites des institutions qui se sont distinguées par leurs actes héroïques de solidarité avec les juifs italiens pendant la Seconde Guerre mondiale - Nardò - Lecce : remise d'une médaille d'or au Conseil municipal; Tora e Piccilli : remise d'une médaille d'argent au Conseil municipal.
Presentation ceremonies, on the `Day of Memory' - January, 27th 2005 -, of acknowledgements of merits for civil values in favour of institutions which distinguished themselves for heroic deeds and acts of solidarity towards ItalianJewish people during the Second World War - Nardò - Lecce: gold medal to the Town Council, Tora e Piccilli, silver medal to the Town Council.
Il y eut beaucoup d'actes héroïques, ce jour-là.
Many heroic deeds occurred on that day.
Je veux que tout Rome parle de mes actes héroïques.
I want all of Rome talking about my heroic deeds as your leader.
Je parie qu'il y a plein d'histoires juteuses des sorcières là dedans et le récit des actes héroïques de ce putain de Jon Hawthome.
I'll bet there are all sorts of juicy stories of cunty witches and the heroic deeds of the fucking mighty Jon Hawthorne.
Aucune parade, ni de statue, de médaille, ou de chansons sur vos actes héroïques...
No parade, no statue, no medal of freedom, no songs of heroic deeds...
Ses actes héroïques vous laisseront sans voix !
His heroic deeds will leave you speechless.
Il devrait y avoir trente-six stands pour tous les actes héroïques de Jem.
They should have umpteen stands, all Jem's heroic deeds.
Son manager, Henry K. Gillis, salue l'acte héroïque de son client.
...Rockwell's manager, Henry K. Gillis, released a statement praising his client's heroic deed.
Il fait remarquer à cet égard qu'un nombre croissant de femmes palestiniennes se vouent à la terreur et à des attentats-suicide tandis que les mères palestiniennes appuient les actes << héroïques >> de leurs enfants.
He noted that a growing number of Palestinian women were becoming involved in terrorism and suicide attacks, while Palestinian mothers supported the "heroic" acts of their children.
24. Les journalistes méritent une attention particulière, non pas tellement parce qu'ils accomplissent des actes héroïques dans des situations dangereuses − bien que ce soit souvent le cas − mais à cause de l'importance de leur rôle dans la société.
Journalists deserve special concern not primarily because they perform heroic acts in the face of danger -- although that is often the case -- but because the social role they play is so important.
Mme Quiroga conclut en disant qu'en Colombie, le seul fait d'aimer la vie et de lutter pour la défendre constitue un acte héroïque que beaucoup paient de leur sang.
In Colombia, the simple fact of loving life and fighting to defend it was a heroic act which many paid for with their blood.
Ces personnes effectuent, souvent dans l'ombre, des actes héroïques pour soigner ceux qui en ont besoin.
These providers, who often go unnoticed, perform heroic acts of service by caring for those in need.
N'essaie pas de transformer ça en un acte héroïque !
Don't try to turn this into some kind of heroic act!
C'est un acte héroïque insensé, monsieur ?
Does that count as a senselessly heroic act, monsieur?
Depuis quand le meurtre est un acte héroïque ?
Since when is murder a heroic act?
En Occident, il s'agissait d'un acte héroïque.
To the West, it was a heroic act.
C'est l'occasion d'accomplir un acte héroïque.
Boris, it's our chance to perform a truly heroic act!
Et qui est à l'origine de cet acte héroïque ?
"And who performed that heroic act?"
Y a-t-il des divergences concernant ses prétendus actes héroïques ?
Any discrepancies regarding his alleged heroic acts?
Il semblerait que nous ayons la vidéo de l'acte héroïque du Gouverneur Vargas.
We apparently have footage of Governor Vargas's heroic act.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test