Перевод для "a sur le sujet" на английский
A sur le sujet
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
has on the subject
Depuis 2000, la violence contre les femmes a été le sujet de stages en cours de service pour les professions médicales dans toute la province de Basse Autriche.
Since 2000, violence against women has been the subject of in-service training courses for the medical professions throughout the Province of Lower Austria.
23. Eu égard à ce qui précède, la Nouvelle-Zélande suggère que la Déclaration qu'elle a proposée soit sujette à révision et à mise à jour en fonction de l'expérience acquise et en vue notamment d'y inclure des normes applicables et exécutoires à l'égard de tous les participants - Etats ou autres entités - aux conflits où l'Organisation des Nations Unies est appelée à maintenir la paix.
23. With the above in mind, New Zealand suggests that the declaration which it has proposed be subject to revision and updating in the light of experience and with a view, in particular, to incorporating norms that will be applicable to and enforceable upon all the participants whether States or other entities in conflicts where the United Nations is called upon to keep the peace.
La protection des enfants contre les sévices a été le sujet d'une surveillance constante et d'une législation.
The protection of children from abuse has been the subject of ongoing monitoring and legislation.
Le Congrès islamique mondial a étudié le sujet de l'alphabétisation de manière approfondie et estime qu'un très grand nombre de pays ont amélioré leur taux d'alphabétisation mais que les normes éducatives ont stagné.
World Muslim Congress has studied the subject extensively and feels that a very large number of countries have improved their literacy rates but the standard of education has not improved.
Pendant des années, l'Afghanistan a été le sujet de débats et de résolutions à l'OU, aggravant - au lieu de soulager - les souffrances du peuple de ce pays ravagé par la guerre.
For years, Afghanistan has been the subject of debates and resolutions at the United Nations, aggravating -- not alleviating -- the suffering of the people of that war-ravaged country.
b) Celui-ci n'a jamais été sujet à quelque dur labeur que ce soit; qu'il est dans un état de santé normal, reçoit les soins médicaux adéquats et a accès à sa famille;
(b) He has never been subjected to any form of hard labour, his state of health is normal, he is receiving adequate medical care and has access to his relatives;
L'Irak a déjà été sujet à 12 ans de sanctions des Nations Unies, ce qui a rendu la population encore plus vulnérable qu'elle ne l'était déjà au début de la Guerre du Golfe en 1991.
Iraq has already been subjected to 12 years of United Nations sanctions, rendering the population even more vulnerable than it was at the onset of the 1991 Gulf War.
364. Le Gouvernement sri-lankais note que la promulgation de cette loi a fait qu'un sujet autrefois considéré comme relevant de la sphère privée et échappant aux ingérences de l'État, surtout dans le contexte culturel du pays, est entré dans le domaine public.
364. Sri Lanka notes that the enactment of this Act has brought a subject earlier thought to be a "private" matter outside the interference of the State, particularly in the cultural background of the country, into the public domain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test