Перевод для "étant en état d'ébriété" на английский
Étant en état d'ébriété
Примеры перевода
En effet, il aurait été trouvé en état d'ébriété à trois reprises, il aurait quitté le centre deux fois sans permission, il n'aurait pas communiqué ses bulletins de salaire, et il aurait été agressif avec le personnel, entre autres choses.
Reportedly, he was cited on three different occasions for being intoxicated, leaving the house twice without permission, not reporting his paycheques and being abusive to staff, among others.
67. De temps à autre, un jeune est détenu dans un centre correctionnel provincial destiné aux adultes pour la nuit, pendant une durée maximale de 24 heures; c'est en général parce qu'il est accusé d'avoir été en état d'ébriété et d'inconduite en public.
67. Occasionally, a youth is held in the adult Provincial Correctional Centre in overnight lockup, for up to 24 hours, typically due to charges of being drunk and disorderly in public.
4.2 L'État partie rappelle que l'auteur a été licenciée de son emploi en vertu du paragraphe 7 de l'article 42 du Code du travail pour s'être trouvée en état d'ébriété durant ses heures de travail.
4.2 The State party reiterates that the author was fired from her job under section 42, paragraph 7, of the Labour Code for being drunk during her working hours.
Elle affirme que si les allégations selon lesquelles elle s'était trouvée en état d'ébriété avaient été exactes, elle aurait été licenciée sur-le-champ.
She argues that if the allegations of her being drunk were true, she would have been immediately removed from her post.
Ils l'ont accusée d'être en état d'ébriété et Mme Kuzmenko lui a fait passer un contrôle d'alcoolémie.
She claims that they accused her of being drunk and Ms. Kuzmenko tested her with an alcohol tester.
Celui-ci vit dans la ville de Briceni, où il fut arrêté par la police parce qu'il aurait été en état d'ébriété (ce que les témoins contestent) et il a été conduit au commissariat où il a été roué de coups et gardé pendant trois jours alors que le code de procédure pénale de la République de Moldova stipule à l'article 104 que la durée de la garde à vue ne peut pas être supérieure à 24 heures; l'intéressé n'a pas non plus pu exercer le droit de faire appel à un avocat.
He lives in Briceni city, where he was arrested by the police under the pretext of being drunk (although the witnesses contest this) and taken to the police station, where he was beaten and kept for three days, although the Criminal Procedure Code of the Republic of Moldova stipulates in article 104 that detention cannot be longer than 24 hours, and his right to a lawyer was also violated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test