Перевод для "tuomioistuimella ei ole" на английский
Tuomioistuimella ei ole
  • court does not have
  • the court does not have
Примеры перевода
court does not have
Unionin yleisessä tuomioistuimessa ei ole vakituisia julkisasiamiehiä, toisin kuin unionin tuomioistuimessa.
Unlike the Court of Justice, the General Court does not have permanent Advocates General.
Todistajan kutsumisesta tuomioistuimelle ei ole erityisiä vaatimuksia, mutta sen on sisällettävä:
An application for summoning a witness to a court does not have special requirements, but it must contain:
On menettelysääntö, että tuomioistuimen on käytettävä asiantuntijana, kun tietyt tosiseikat tai olosuhteet on selvennettävä, ja yhteisöjen tuomioistuimella ei ole tällaista asiantuntemusta.
There is a procedural rule that the court shall use a court expert, when some facts or circumstances need to be clarified, and the court does not have such expert knowledge.
51 Vastaavuusperiaatteesta on todettava, että unionin tuomioistuimella ei ole käytössään mitään sellaista seikkaa, joka voisi antaa aiheen epäillä pääasian oikeudenkäynnin kohteena olevan säännöstön yhdenmukaisuutta kyseisen periaatteen kanssa.
51 As regards the principle of equivalence, the Court does not have before it any evidence which might raise doubts as to the compliance of the legislation at issue in the
(46) Sen lisäksi, että unionin tuomioistuimella ei ole riittävästi tietoa, jotta se voisi ottaa tältä osin kantaa, voidaan kuitenkin huomauttaa, että tä
(46) It may be noted, however, that, quite apart from the fact that the Court does not have sufficient material to enable it to give a ruling in that regard, that effect would be merely a collateral consequence of interference with the right to privacy, which is the subject-matter of a very careful and detailed examination below.
Neuvosto väittää huomautustensa 64, 108 ja 115 kohdassa, että unionin tuomioistuimella ei ole toimivaltaa valvoa asetuksen N:o 833/2014 asianomaisten säännösten lainmukaisuutta, koska niillä pätemättömyysperusteilla, joihin Rosneft vetoaa, pyritään pääasiallisesti riitauttamaan neuvoston päätöksellään 2014/512 hyväksymät, YUTP:n alaan kokonaisuudessaan kuuluvat periaatepäätökset.
In paragraphs 64, 108 and 115 of its observations, the Council maintains that the Court does not have jurisdiction to review the legality of the provisions of Regulation No 833/2014 at issue, since, by the pleas of invalidity which Rosneft puts forward, it is seeking essentially to challenge the decisions of principle adopted by the Council in Decision 2014/512, which fall entirely within the sphere of the CFSP.
Lisäksi, jos tietosuojaneuvoston päätöksen täytäntöön paneva valvontaviranomaisen päätös on riitautettu kansallisessa tuomioistuimessa ja kyseessä on tietosuojaneuvoston päätöksen pätevyys, kyseisellä kansallisella tuomioistuimella ei ole toimivaltaa julistaa tietosuojaneuvoston päätöstä pätemättömäksi, vaan sen on esitettävä pätevyyttä koskeva ennakkoratkaisukysymys unionin tuomioistuimelle SEUT 267 artiklan, sellaisena kuin se on unionin tuomioistuimen tulkitsemana, mukaisesti aina kun se katsoo, että päätös on pätemätön.
Furthermore, where a decision of a supervisory authority implementing a decision of the Board is challenged before a national court and the validity of the decision of the Board is at issue, that national court does not have the power to declare the Board's decision invalid but must refer the question of validity to the Court of Justice in accordance with Article 267 TFEU as interpreted by the Court of Justice, where it considers the decision invalid.
20 Unionin tuomioistuin voi siis jättää tutkimatta kansallisen tuomioistuimen esittämän ennakkoratkaisupyynnön ainoastaan, jos on ilmeistä, että pyydetyllä unionin oikeussäännön tulkitsemisella ei ole mitään yhteyttä kansallisessa tuomioistuimessa käsiteltävän asian tosiseikkoihin tai kohteeseen, jos ongelma on luonteeltaan hypoteettinen taikka jos unionin tuomioistuimella ei ole tiedossaan niitä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, jotka ovat tarpeen, jotta se voisi antaa hyödyllisen vastauksen sille esitettyihin kysymyksiin (em.
20 Thus, the Court may refuse to rule on a question referred for a preliminary ruling by a national court only where it is quite obvious that the interpretation of EU law that is sought bears no relation to the actual facts of the main action or its purpose, where the problem is hypothetical, or where the Court does not have before it the factual or legal material necessary to give a useful answer to the questions submitted to it (Aziz, paragraph 35).
Asianosaisten lausumat 88 Saint-Gobain ja Compagnie väittävät kanneperusteen toisessa osassa, että riidanalaisessa päätöksessä ei ole kunnioitettu EIOS:n 6 artiklan 2 kappaleen ja perusoikeuskirjan 48 artiklan mukaista syyttömyysolettaman periaatetta, koska päätöksen on tehnyt hallintoviranomainen, joka ei ole riippumaton ja puolueeton tuomioistuin, ja koska tästä päätöksestä mahdollisesti nostettavalla kanteella unionin yleisessä tuomioistuimessa ei ole täytäntöönpanoa lykkäävää vaikutusta.
88 In the second part of this plea, Saint-Gobain and Compagnie de Saint-Gobain maintain that the contested decision fails to have regard to the principle of the presumption of innocence, enshrined in Article 6(2) of the ECHR and also in Article 48 of the Charter of Fundamental Rights, since it was adopted by an administrative authority which does not have the quality of an independent and impartial tribunal and since, in addition, any action brought against that decision before this Court does not have suspensory effect.
Unionin tuomioistuin voi jättää tutkimatta kansallisen tuomioistuimen esittämän pyynnön ainoastaan, jos on ilmeistä, että pyydetyllä unionin oikeuden tulkitsemisella ei ole mitään yhteyttä kansallisessa tuomioistuimessa käsiteltävän asian tosiseikkoihin tai kohteeseen, jos kyseinen ongelma on luonteeltaan hypoteettinen taikka jos unionin tuomioistuimella ei ole tiedossaan niitä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, jotka ovat tarpeen, jotta se voisi antaa hyödyllisen vastauksen sille esitettyihin kysymyksiin (tuomio Pohotovosť, C-470/12, EU:C:2014:101, 27 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
30 Furthermore, the Court may refuse to rule on questions referred by a national court only where it is quite obvious that the interpretation of EU law that is sought bears no relation to the actual facts of the main action or its purpose, where the problem is hypothetical, or where the Court does not have before it the factual or legal material necessary to give a useful answer to the questions submitted to it (judgment of 6 October 2015 in Târșia, C‑69/14, EU:C:2015:662, paragraph 14 and the case-law cited).
the court does not have
Unionin tuomioistuin voi tämän saman oikeuskäytännön mukaan kieltäytyä ratkaisemasta kansallisen tuomioistuimen esittämän ennakkoratkaisukysymyksen ainoastaan silloin, kun on ilmeistä, että pyydetyllä unionin oikeuden säännöksen tai määräyksen tulkitsemisella tai sen pätevyyden toteamisella ei ole mitään yhteyttä kansallisessa tuomioistuimessa käsiteltävän asian tosiseikkoihin tai kohteeseen, jos kyseinen ongelma on luonteeltaan hypoteettinen taikka jos unionin tuomioistuimella ei ole tiedossaan niitä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, jotka ovat tarpeen, jotta se voisi antaa hyödyllisen vastauksen sille esitettyihin kysymyksiin.
In accordance with that same case-law, the Court may refuse to give a ruling on a question referred by a national court only where it is quite obvious that the interpretation, or the determination of validity, of a rule of EU law that is sought bears no relation to the actual facts of the main action or its purpose, where the problem is hypothetical, or where the Court does not have before it the factual or legal material necessary to give a useful answer to the questions submitted.
Unionin tuomioistuin voi jättää tutkimatta kansallisen tuomioistuimen esittämän ennakkoratkaisupyynnön ainoastaan, jos on ilmeistä, että pyydetyllä unionin oikeuden tulkitsemisella ei ole mitään yhteyttä kansallisessa tuomioistuimessa käsiteltävän asian tosiseikkoihin tai kohteeseen, jos kyseinen ongelma on luonteeltaan hypoteettinen taikka jos unionin tuomioistuimella ei ole tiedossaan niitä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, jotka ovat tarpeen, jotta se voisi antaa hyödyllisen vastauksen sille esitettyihin kysymyksiin (ks. vastaavasti yhdistetyt asiat C-222/05–C-225/05, van der Weerd ym., tuomio 7.6.2007, Kok., s. I-4233, 22 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
The Court may refuse to rule on a question referred for a preliminary ruling by a national court only where it is quite obvious that the interpretation of European Union law that is sought bears no relation to the actual facts of the main action or its purpose, where the problem is hypothetical, or where the Court does not have before it the factual or legal material necessary to give a useful answer to the questions submitted to it (see, for example, Joined Cases C‑222/05 to C‑225/05 van der Weerd and Others [2007
Olettama siitä, että kansallisten tuomioistuinten esittämillä ennakkoratkaisukysymyksillä on merkitystä asian ratkaisemisen kannalta, voidaan kumota vain poikkeuksellisesti, jos on ilmeistä, että pyydetyllä unionin oikeuden tulkitsemisella ei ole mitään yhteyttä kansallisessa tuomioistuimessa käsiteltävän asian tosiseikkoihin tai kohteeseen, jos kyseinen ongelma on luonteeltaan hypoteettinen taikka jos unionin tuomioistuimella ei ole tiedossaan niitä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, jotka ovat tarpeen, jotta se voisi antaa hyödyllisen vastauksen sille esitettyihin kysymyksiin (ks. mm. tuomio Åkerberg Fransson, EU:C:2013:105, 39 ja 40 kohta ja tuomio B., C‑394/13, EU:C:2014:2199, 19 kohta).
The presumption that questions referred by national courts for a preliminary ruling are relevant may be rebutted only in exceptional cases, where it is quite obvious that the interpretation of EU law that is sought bears no relation to the actual facts of the main action or its purpose, where the problem is hypothetical, or where the Court does not have before it the factual or legal material necessary to give a useful answer to the questions submitted to it (see, inter alia, judgments in Åkerberg Fransson, EU:C:2013:105, paragraphs 39 and 40, and B., C‑394/13, EU:C:2014:2199, paragraph 19).
Unionin tuomioistuin voi kieltäytyä ratkaisemasta kansallisen tuomioistuimen esittämän ennakkoratkaisukysymyksen ainoastaan silloin, kun on ilmeistä, että pyydetyllä unionin oikeuden säännösten ja määräysten tulkitsemisella ei ole mitään yhteyttä kansallisessa tuomioistuimessa käsiteltävän asian tosiseikkoihin tai kohteeseen, jos kyseinen ongelma on luonteeltaan hypoteettinen taikka jos unionin tuomioistuimella ei ole tiedossaan niitä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, jotka ovat tarpeen, jotta se voisi antaa hyödyllisen vastauksen sille esitettyihin kysymyksiin (tuomio 16.6.2015, Gauweiler ym., C‑62/14, EU:C:2015:400, 25 kohta ja tuomio 7.2.2018, American Express, C‑304/16, EU:C:2018:66, 32 kohta).
The Court may refuse to rule on a question referred for a preliminary ruling by a national court only where it is quite obvious that the interpretation of EU law that is sought bears no relation to the actual facts of the main action or its purpose, where the problem is hypothetical, or where the Court does not have before it the factual or legal material necessary to give a useful answer to the questions submitted to it (judgments of 16 June 2015, Gauweiler and Others, C‑62/14, EU:C:2015:400, paragraph 25, and of 7 February 2018, American Express, C‑304/16, EU:C:2018:66, paragraph 32).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test