Перевод для "teksti-" на английский
Teksti-
прил.
Примеры перевода
прил.
Symposiumi 2016 - Teksti ja tekstuaalisuus
Symposium 2016 - Text and Textuality
ja tekstin ARGUMENTeilla; tai meidän pitäisi hylätä järkevä ja tekstuaalisen
and textual ARGUMENTs; or we should reject the rational and textual
Teksti, tekstuaalinen, sanatarkasti, kirjeen
Text, textual, verbatim, to the letter
Mutta se rajoittaa tekstin luovuutta.
But it limits our textual creativity.
Tekstuaalinen tiivistelmä koostuu yhden tekstin lainauksista.
Textual abstract consists of quotes of one text.
Oletko tehokas teksti- ja sanallinen kommunikaattori?
Are you an effective textual and verbal communicator?
rakentamaan uusia määritelmiä ja käyttämään niitä tekstissä?
construct new definitions and use them in a textual context?
Työpaja: Tekstien verkko – Näkökulmia tekstuaalisuuteen internetissä
Workshop: The network of texts – Viewpoints on the textuality on Internet
Myös tekstiin on tehty kielellisiä muutoksia.
Textual emendations are also noted.
Moi, Toril: Sukupuoli/teksti/valta.
Moi, Toril, Sexual/ Textual Politics: Feminist Literary Theory.
Toteutunut käsikirjoitus on varsin kaukana kirjan tekstistä.
The textual character of the manuscript varies from book to book.
Tekstin perusteella on päätelty, että tekijä käytti lähteinä karttoja.
Textual evidence indicates that the author frequently used maps as his source.
Myös puheesta voidaan tehdä tekstiä translitteroimalla ja koostamalla se luettavaan muotoon.
These notifications may be read out loud using a speech-synthesis system, or may be transmitted in textual form.
Sisäinen ja ulkoinen lähdekritiikki on aina yhdistettävä tekstin luotettavuuden arvioimiseksi.
In addition to the internal and textual reliability of the gospels, external sources can also be used to assess historical reliability.
Ketiv tarkoittaa sitä, miten teksti on kirjoitettu; tekstiä ääneen luettaessa on kuitenkin perinteisesti poikettava ketiv-sanamuodosta eräin kohdin ja luettava (qere) tietyt sanat toisin.
Keyness is a textual feature, not a language feature (so a word has keyness in a certain textual context but may well not have keyness in other contexts, whereas a node and collocate are often found together in texts of the same genre so collocation is to a considerable extent a language phenomenon).
Useimmat nykyiset tekstuaalinen kriitikot uskovat, että Johannes 5:3b-4 on lisäys, eikä se ole alkuperäinen osa Johanneksen tekstiä.
Most modern textual critics believe that John 5:3b-4 is an interpolation, and not an original part of the text of John.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test