Перевод для "golgata" на английский
Golgata
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Toiseksi. Mitä varten on se surutoin kansa tullut Golgataan?
Second: For what reason has the sorrowless crowd come to Golgotha?
22 He veivät Jeesuksen paikkaan, jonka nimi on Golgata, käännettynä Pääkallonpaikka.
22 So they brought him to the place Golgotha, which means Skull Place.
Ja he veivät Hänet paikalle, jonka nimi on Golgata, se on käännettynä: Pääkallonpaikka.
And they brought him to the place, “Golgotha” (which is translated, “Place of a Skull”).
27:33 Ja tulivat siihen paikkaan, joka kutsutaan Golgata, se on: pääkallon paikka.
27:33 and so they came to a place called Golgotha, which means `Skull-ground.
15:22 He veivät Jeesuksen paikkaan, jonka nimi on Golgata (Γολγοθᾶν), käännettynä Pääkallonpaikka (Κρανίου Τόπος).
Mark 15:22 And they took him up to the place Golgotha, which is translated Place of the Skull.
19:17: Kantaen itse ristiään hän kulki kaupungin ulkopuolelle paikkaan, jota kutsutaan Pääkallonpaikaksi (Κρανίου Τόπον), heprean kielellä Golgata(Γολγοθα).
John 19:17 And carrying his cross by himself, he went out to the so-called Place of the Skull, which is called in 'Hebrew' Golgotha.
сущ.
menneisyyden Golgata ja risti;
The past times of Calvary and cross;
Flanderin taidetta, niin, on hyvin edustettuna täällä ihana "Golgat
The Flemish art, then, is very well represented here with a wonderful "Calvary" attributed to Peter Brueghel the Elder.
Golgata Baptist Church 68 High Street omistaa palveluista ja tapahtumista koko viikon.
The Calvary Baptist Church at 68 High Street holds services and events throughout the week.
Kodikas remontoitu rivitalo, joka sijaitsee vertauskuvallinen kadulla kaupungin, c / Golgata, nro 56.
Cosy renovated townhouse, located in an emblematic street of the town, c / Calvary, No. 56.
Flaamilaisen taiteen onkin hyvin edustettuna kauniita ”Golgata” johtuvan Pietro Brueghel vanhempi.
Flemish art, then, is well represented here with a beautiful "Calvary" attributed to Pietro Brueghel the elder.
Ehtoollinen (viini ja leipä) ei ole sama paikka, kun Golgata, jossa Kristus vuodatti verensä, ehtoollinen on paikka, jossa muistellaan Herran kuolemaa, kunnes Hän tulee takaisin.
Lord's supper (wine and bread) is not the same place as the Calvary
Le Calvaire (Golgata) on ranskalaisen kirjailijan Octave Mirbeaun kirjoittama osittain omaelämäkerrallinen romaani, joka ilmestyi marraskuussa 1886.
Le Calvaire (Calvary) is a novel written by the French journalist, novelist and playwright Octave Mirbeau, and published by Ollendorff in 1886.
Kristityille merkittäviä paikkoja ovat Jerusalemin läpi kulkeva kärsimysten tie Via Dolorosa ja Golgata, jossa Jeesus naulittiin ristille.
The itinerary leading up to the Sacred Mountain often re-evokes the Via Dolorosa, the road leading from Jerusalem to Calvary along which Christ carried the Cross.
Säkeistöt: On tarpeen peittää verholla menneisyyden Golgata ja risti; Koristakoon taivaasi sineä nyt yksimielisyyden ihmeellinen valo.
It is necessary to cover with a veil The past times of Calvary and cross; Let now the blue skies be adorned with The splendid light of the concord.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test