Перевод для "южная половина" на английский
Южная половина
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
34. В то же время гуманитарное положение в южной половине Сомали остается исключительно неустойчивым.
34. At the same time, the humanitarian situation in the southern half of Somalia remains extremely fragile.
Доверие к Временным силам государственной безопасности в стране заметно повысилось, особенно в южной половине Гаити.
The acceptance of the Interim Public Security Force in the country has improved markedly, especially in the southern half of Haiti.
Запретная зона, которая охватывает примерно всю южную половину острова, остается закрытой для населения16.
The exclusion zone, which covers roughly the southern half of the island, remains off limits for members of the general public.16
Чтобы остановить ее продвижение на восток для соединения с бурами, в январе 1885 года Британия провозгласила протекторат над южной половиной Ботсваны.
To prevent the Germans from expanding eastwards to link up with the Boers, in January 1885 the British proclaimed a Protectorate over the southern half of Botswana.
30. В 1996 году крупных гуманитарных кризисов не наблюдалось, однако повседневная жизнь среднего сомалийца по-прежнему была очень тяжелой, особенно в южной половине страны.
30. There was no major humanitarian crisis in 1996 but daily life for the average Somali person continued to be very difficult, especially in the southern half of the country.
4. Страна может быть разделена на четыре географические региона: три параллельные полосы, протянувшиеся с севера на юг, и крупная, в основном засушливая, зона в южной половине территории страны.
4. The country may be divided into four geographical regions: three parallel strips running north to south and a large, mostly arid zone in the southern half. Demographics
В 1833 году в границы Аргентинской Республики не входили ни географическая южная половина ее нынешней территории, ни какая бы то ни была территория Фолклендских островов, Антарктики, острова Южная Георгия и Южных Сандвичевых островов.
In 1833, the territorial borders of the Republic of Argentina did not include the geographical southern half of its present form, nor any territory in the Falkland Islands, Antarctica or South Georgia and the South Sandwich Islands.
Непреложным фактом является то, что несправедливость, нищета, болезни, невежество, голод и лишения по-прежнему существуют в различных формах, особенно в южной половине земного шара, и что они являются позорными явлениями, оскорбляющими достоинство человеческой личности.
Certainly injustice, poverty, disease, ignorance, hunger and degradation are still to be found in many forms, especially in the southern half of the globe, and these constitute a shameful offence against human dignity.
Мы действительно являемся свидетелями последовательного роста ряда дополняющих региональных соглашений, приобретающих, возможно, даже масштабы полушария по своему воздействию для южной половины планеты, что подкрепляет международный режим нераспространения и придает ему отчетливый региональный характер.
We are, in effect, seeing the steady growth of a series of complementary regional arrangements — perhaps becoming even hemispheric in effect for the southern half of the globe — which underpin the international non-proliferation regime and give it a distinctive regional commitment.
Это рядовая городская подстанция, которая обеспечивает электричеством южную половину города.
This is one of any number of city substations devoted to the distribution of electricity across the southern half of New York.
– Вон там, – показал Мерри, – течет Ветлянка, с Курганов Южного нагорья на юго-запад, в самую глубь Леса, прорезает его и впадает в Брендидуим. Вот куда нам больше всего не надо – говорят, от реки-то и есть главное лесное колдовство. Но в той стороне, куда показывал Мерри, пелена тумана над сырой и глубокой речной расселиной скрывала всю южную половину Леса. Было уже около одиннадцати, солнце припекало, но осенняя дымка была по-прежнему непроницаемой.
‘That,’ said Merry, pointing with his hand, ‘that is the line of the Withywindle. It comes down out of the Downs and flows south-west through the midst of the Forest to join the Brandywine below Haysend. We don’t want to go that way! The Withywindle valley is said to be the queerest part of the whole wood — the centre from which all the queerness comes, as it were.’ The others looked in the direction that Merry pointed out, but they could see little but mists over the damp and deep-cut valley; and beyond it the southern half of the Forest faded from view.
Представители его действовали на всей южной половине материка.
its representatives operated across the southern half of the continent.
В 1980–1985 годах южная половина потеряла 103 600 рабочих мест.
Between 1980 and 1985, in the southern half they lost 103,600 jobs.
Тут быстро заговорил Водалус: – Отвечай, является ли кто-либо из вас (ты ли сам или человек, лежащий здесь без сознания) лидером народов южной половины этого полушария? – Нет, – сказал я.
Speaking very rapidly, Vodalus asked, "To the best of your knowledge are you, or is this unconscious man here, the leader of the peoples of the southern half of this hemisphere?" "No," I said.
Южная половина поселка уже была на ногах - добрая сотня людей маячила у трактира сплошной темной массой, в которую были вкраплены мерцающие огоньки фонарей.
All the southern half of the village was up, a hundred men strong, and waiting outside, a vague dark mass sprinkled with twinkling lanterns.
Южная половина – справа от них – делилась на три части: первую занимал замок, вторую – район, где жили богатые горожане, а третью, юго-восточную, – собор и епископский дворец.
The southern half, on their right as they walked, was divided into three parts: first there was the castle, then a district of wealthy homes, then the cathedral close and the bishop’s palace in the southeast corner.
— Полагаю, да. — Вот и чудненько. Мы с Ярблеком можем кораблями доставлять грузы в Хтол-Мургос и вскоре превратить Рэк-Ургу в крупнейший торговый город южной половины континента.
"I'd imagine so, yes." "Good. Yarblek and I can ship goods to Cthol Murgos by sea and turn Rak Urga into the largest commercial center on the southern half of the continent.”
the southern half
В 1833 году в границы Аргентинской Республики не входили ни географическая южная половина ее нынешней территории, ни какая бы то ни была территория Фолклендских островов, Антарктики, острова Южная Георгия и Южных Сандвичевых островов.
In 1833, the territorial borders of the Republic of Argentina did not include the geographical southern half of its present form, nor any territory in the Falkland Islands, Antarctica or South Georgia and the South Sandwich Islands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test