Перевод для "это проклятье" на английский
Это проклятье
  • it's a curse
  • this curse
Примеры перевода
it's a curse
Это проклятье, поверь уж мне.
Yeah, it's a curse, really.
Это проклятие и благословение.
It's a curse and a blessing.
– ...Да еще эта проклятая война в Имрисе.
It’s that cursed war in Ymris.
Это проклятие богача-выскочки.
It's the curse of the nouveau riche."
Это проклятие, которое все мы носим.
It's a curse we all have to bear."
– Это проклятие всей бедной Ирландии, а не только двух человек.
"It's the curse of poor Ireland, as well.
— Ну, хорошо, если это проклятье, то почему со мной ничего не происходит?! — закричала она.
“Well, if it’s a curse, why isn’t anything happening to me?”
– Это проклятие Ирландии, – сказал тот. – Мы обречены повторять собственные ошибки бесконечно.
"It's the curse of Ireland," Doheny said. "We are doomed to repeat ourselves endlessly."
С этим проклятием приходится мириться каждый день. — Прошу тебя, — взмолился Майрон, — я только что поел!
It’s a curse I live with every day of my life.” “Please,” Myron said. “I just ate.”
Это – проклятие, потому что если бы это действительно было так, то все мы жили бы лишь для того, чтобы умереть, и грязь была бы королем Доминионов.
It’s a curse, because if that were the case we’d all be living just to die, and mud would be king of the Dominions.”
this curse
Это проклятое семейство исчезнет...
This cursed bloodline must end!
Что означает это проклятие?
This curse, what is it?
Заперли в этой проклятой оболочке.
Trapped in this cursed state.
Это проклятье разрушает абсолютно все.
This curse we have destroys everything.
Да, мы слышали об этом проклятье.
Yeah, we've heard about this curse.
Пусть бежит от этого проклятого лица!
Let him flee this cursed face!
Я был рожден с этим проклятием.
I was born with this curse.
Я навлёк это проклятие на Камелот.
I brought this curse upon Camelot.
Ведь вот будь вы действительно, на самом-то деле преступны али там как-нибудь замешаны в это проклятое дело, ну стали бы вы, помилуйте, сами напирать, что не в бреду вы всё это делали, а, напротив, в полной памяти?
If you were indeed a criminal in reality, or somehow mixed up in this cursed case, well, for heaven's sake, would you yourself stress that you were doing it all not in delirium but, on the contrary, in full consciousness?
Это проклятье ирландцев — вообще-то одно из многих их проклятий.
Curse of the Irish—one of the curses, anyhow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test