Перевод для "это воплощено" на английский
Это воплощено
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
it is embodied
Это воплощено в идее устойчивого развития, объединяющей защиту окружающей среды с социально-экономическим прогрессом в стратегии преобразований, в которой использование ресурсов, направление инвестиций, ориентирование технологического развития и институциональные изменения нацелены на повышение нынешнего и будущего потенциала для удовлетворения человеческих потребностей и чаяний.
It is embodied in the idea of sustainable development, which connects protection of the environment with socioeconomic progress in a strategy for change in which the exploitation of resources, the direction of investments, the orientation of technological development and institutional change all work together to enhance society's current and future potential to meet human needs and aspirations.
Это воплощено в документе L.1, представленном Председателем КР в марте этого года.
It is enshrined in document L.1, presented by the CD President last March.
51. Танзания уделяет первоочередное внимание поощрению и защите прав человека, как это воплощено в Уставе Организации Объединенных Наций.
51. Tanzania prioritizes the promotion and protection of Human Rights as enshrined in the United Nations Charter.
Республика Южный Судан полностью поддерживает Организацию Объединенных Наций и усиление ее роли в содействии международному миру, безопасности и справедливости, как это воплощено в принципах и целях Устава.
The Republic of South Sudan supports fully the United Nations and the enhancement of its role in promoting international peace, security and justice as enshrined in the principles and purposes of the Charter.
7. вновь подтверждает свою приверженность суверенитету, единству и территориальной целостности всех государств региона, а также уважению принципов, регулирующих отношения добрососедства между государствами-членами, как это воплощено в Учредительном акте АС.
7. Reaffirms its commitment to the sovereignty, unity and territorial integrity of all the States of the region, as well as to the respect for the principles governing the relations of good neighbourliness between Member States, as enshrined in the Constitutive Act of the AU.
Это воплощено в Уставе Организации Объединенных Наций, статья 2, пункт 7, где говорится, что Устав ни в коей мере не дает Организации Объединенных Наций права на вмешательство в дела, по существу входящие во внутреннюю компетенцию любого государства.
It is enshrined in the United Nations Charter, where Article 2, paragraph 7, states that nothing in the Charter authorizes the United Nations to intervene in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State.
После брифинга члены Совета приветствовали вклад Европейского союза в создание потенциала в Африке и высказались в поддержку сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными структурами, как это воплощено в главе VIII Устава Организации Объединенных Наций.
Following the briefing, Council members welcomed the European Union's contributions to capacity-building in Africa and expressed their support for the cooperation between the United Nations and regional and subregional entities, as enshrined in Chapter VIII of the Charter of the United Nations.
Наша новая многосторонняя концепция безопасности должна служить для нас руководством в рамках уважения международного права, защиты прав человека и защиты демократии, как это воплощено в Уставе Организации Объединенных Наций и Уставе Организации американских государств.
Our new, multidimensional concept of security should guide us, within the framework of respect for international law, the protection of human rights and the defence of democracy, which are enshrined in the Charter of the United Nations and the charter of the Organization of American States.
Это воплощено в нашей конституции и позволяет другим проповедовать свою религию в условиях свободы, безопасности и мира, и в результате этого представители 120 национальностей, а также всех культур и религий живут в нашей стране в условиях стабильности, терпимости и взаимного уважения.
That is enshrined in our Constitution, which allows others to practise their religion freely, safely and in peace, and this has attracted people of 120 nationalities and from all cultures and religions to live in our country in stability, tolerance and mutual respect.
отмечая растущее осознание международным сообществом отрицательного воздействия терроризма во всех его формах и проявлениях на осуществление в полном объеме прав человека и основных свобод и на обеспечение законности и демократических свобод, как это воплощено в Уставе Организации Объединенных Наций и Международных пактах о правах человека,
Noting the growing consciousness within the international community of the negative effects of terrorism in all its forms and manifestations on the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms and on the establishment of the rule of law and democratic freedoms as enshrined in the Charter of the United Nations and the International Covenants on Human Rights,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test