Перевод для "эпоха с" на английский
Эпоха с
  • era with
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
era with
Мы должны перейти от эпохи законодательства к эпохе осуществления.
We must move from an era of legislation to an era of implementation.
Мы живем в эпоху старения, но мы находимся всего лишь на заре этой эпохи.
We live in the era of ageing, but we are only at the dawn of that era.
Эпоха империй канула в Лету, как канула в Лету и эпоха однопартийных государств.
The era of empires is over, as is the era of one-party States.
В Бангладеш пришла новая демократическая эпоха, эпоха надежды и прогресса.
A new democratic era, an era of hope and progress, has dawned in Bangladesh.
Послеословская эпоха
The post-Oslo era
В настоящее время мы живем в эпоху глобализации и взаимозависимости, в эпоху, которая не только насыщена проблемами, но и полна надежд.
We are now living in an era of globalization and interdependence, an era replete with challenges but also full of promise.
Он является наследием уходящей эпохи.
It is a relic of a defunct era.
Не бывает полностью статичных эпох.
No era is wholly static.
Фонд сельскохозяйственной эпохи
Fundación la Era Agricola
Если я стану вашим представителем, в Инвернессе наступит новая эпоха с новейшими методиками для фермерства. Отдыхай до конца недели.
I will bring Inverness into the modern era with the introduction of the latest farming methods.
В викторианскую эпоху, с появлением страхования жизни, и доступности мышьяка на на липкой бумаге от мух, началась эпидемия отравлений... а женщины открыли для себя ремесло убийцы.
In the Victorian era, with the advent of life insurance and the ready availability of arsenic in flypaper, there began the epidemic of poisoning... and women discovered their metier as murderers.
Он был частью эпохи.
He was part of an era.
другая геологическая эпоха.
another geological era.
Была эпоха ухода в космос.
There was an era of outpouring into space.
– Догалактическая эпоха?! – Именно.
- The pre - galactic era ?! - Exactly.
Только в одну и ту же эпоху.
Only during the same era.
Началась новая эпоха.
A new era had begun.
После нее настала «магическая» эпоха, потом — «фаустовская».
Then the Magian era, and the Faustian.
С уходом Макса кончилась эпоха.
With Max, it was the end of an era.
Но та эпоха подошла к концу.
But the era was finally coming to a close.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test